主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
新标点和合本
她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
和合本2010(神版-简体)
她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;
当代译本
她丈夫信赖她,什么也不缺乏。
圣经新译本
她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
中文标准译本
她的丈夫心里依靠她,不会缺少收益。
新標點和合本
她丈夫心裏倚靠她,必不缺少利益;
和合本2010(上帝版-繁體)
她丈夫心裏信賴她,必不缺少利益;
當代譯本
她丈夫信賴她,什麼也不缺乏。
聖經新譯本
她丈夫心裡倚靠她,就不會缺少收入。
呂振中譯本
她丈夫的心倚靠着她,利益必不缺少。
中文標準譯本
她的丈夫心裡依靠她,不會缺少收益。
文理和合譯本
其夫恃之、得利無匱、
文理委辦譯本
其夫恃之、無所匱乏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其夫之心可恃之、不致缺乏貲財、貲財或作產業
New International Version
Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
New International Reader's Version
Her husband trusts her completely. She gives him all the important things he needs.
English Standard Version
The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain.
New Living Translation
Her husband can trust her, and she will greatly enrich his life.
Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
New American Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
New King James Version
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
American Standard Version
The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.
Holman Christian Standard Bible
The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.
King James Version
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
New English Translation
The heart of her husband has confidence in her, and he has no lack of gain.
World English Bible
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
交叉引用
彼得前書 3:1-7
同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,因為看見了你們敬虔純潔的品行。你們不要藉外表來妝飾自己,如編頭髮,戴金飾,穿美麗的衣裳等,而要有蘊藏在人內心不衰退的美,以溫柔嫻靜的心妝飾自己;這在神面前是極寶貴的。因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們只要行善,不怕任何恐嚇,就成為撒拉的女兒了。同樣,你們作丈夫的,要按情理跟妻子共同生活,體貼女性是比較軟弱的器皿;要尊重她,因為她也與你一同承受生命之恩。這樣,你們的禱告就不會受阻礙。
列王紀下 4:9-10
婦人對丈夫說:「看哪,我知道那常從我們這裏經過的是神聖的神人。我們可以為他蓋一間有牆的小閣樓,裏面安放床榻、桌子、椅子、燈臺。每當他來到我們這裏,就可以住在那裏。」
列王紀下 4:22-23
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要趕去見神人,然後回來。」丈夫說:「今日不是初一,也不是安息日,你為何要到他那裏去呢?」婦人說:「平安無事。」