-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蟻無力之類、而夏時備食、
-
新标点和合本
蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
-
和合本2010(上帝版-简体)
蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
-
和合本2010(神版-简体)
蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
-
当代译本
蚂蚁力量虽小,却在夏天储备粮食;
-
圣经新译本
蚂蚁是微小的昆虫,却能在夏天预备粮食。
-
中文标准译本
蚂蚁,它们不是强悍的种类,但在夏天预备粮食;
-
新標點和合本
螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。
-
和合本2010(神版-繁體)
螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。
-
當代譯本
螞蟻力量雖小,卻在夏天儲備糧食;
-
聖經新譯本
螞蟻是微小的昆蟲,卻能在夏天預備糧食。
-
呂振中譯本
螞蟻並不是有力的種類,卻能在夏天豫備糧食;
-
中文標準譯本
螞蟻,牠們不是強悍的種類,但在夏天預備糧食;
-
文理和合譯本
即蟻族無力、夏時備食、
-
文理委辦譯本
螻蟻無力、夏時備食、
-
New International Version
Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
-
New International Reader's Version
The first are ants, which aren’t very strong. But they store up their food in the summer.
-
English Standard Version
the ants are a people not strong, yet they provide their food in the summer;
-
New Living Translation
Ants— they aren’t strong, but they store up food all summer.
-
Christian Standard Bible
ants are not a strong people, yet they store up their food in the summer;
-
New American Standard Bible
The ants are not a strong people, But they prepare their food in the summer;
-
New King James Version
The ants are a people not strong, Yet they prepare their food in the summer;
-
American Standard Version
The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;
-
Holman Christian Standard Bible
the ants are not a strong people, yet they store up their food in the summer;
-
King James Version
The ants[ are] a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
-
New English Translation
ants are creatures with little strength, but they prepare their food in the summer;
-
World English Bible
The ants are not a strong people, yet they provide their food in the summer.