<< 箴言 30:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    有一种人牙如剑,齿如刀,要吞吃世间的困苦人和贫穷人。
  • 新标点和合本
    有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一类人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的贫穷人。
  • 和合本2010(神版)
    有一类人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的贫穷人。
  • 圣经新译本
    有一种人牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世人中的贫穷人。
  • 中文标准译本
    这世代的牙齿如剑,尖牙如刀,要吞噬地上的困苦人和世人中的贫穷人。
  • 新標點和合本
    有一宗人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世間的窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一類人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世間的貧窮人。
  • 和合本2010(神版)
    有一類人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世間的貧窮人。
  • 當代譯本
    有一種人牙如劍,齒如刀,要吞吃世間的困苦人和貧窮人。
  • 聖經新譯本
    有一種人牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世人中的貧窮人。
  • 呂振中譯本
    有一種人牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人、和人間的貧窮人。
  • 中文標準譯本
    這世代的牙齒如劍,尖牙如刀,要吞噬地上的困苦人和世人中的貧窮人。
  • 文理和合譯本
    有人牙如劍、齒如刀、欲盡噬世上之困苦者、及人間之窮乏者、○
  • 文理委辦譯本
    有人齒如刀鋸、吞噬貧人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有一種人齒如刀、牙如劍、吞食地上之貧者、人間之窮者、○
  • New International Version
    those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth and the needy from among mankind.
  • New International Reader's Version
    Some people have teeth like swords. The teeth in their jaws are as sharp as knives. They are ready to eat up the poor people of the earth. They are ready to eat up those who are the most needy.
  • English Standard Version
    There are those whose teeth are swords, whose fangs are knives, to devour the poor from off the earth, the needy from among mankind.
  • New Living Translation
    They have teeth like swords and fangs like knives. They devour the poor from the earth and the needy from among humanity.
  • Christian Standard Bible
    There is a generation whose teeth are swords, whose fangs are knives, devouring the oppressed from the land and the needy from among mankind.
  • New American Standard Bible
    There is a kind of person whose teeth are like swords And his jaw teeth like knives, To devour the poor from the earth And the needy from among mankind.
  • New King James Version
    There is a generation whose teeth are like swords, And whose fangs are like knives, To devour the poor from off the earth, And the needy from among men.
  • American Standard Version
    There is a generation whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is a generation whose teeth are swords, whose fangs are knives, devouring the oppressed from the land and the needy from among mankind.
  • King James Version
    [ There is] a generation, whose teeth[ are as] swords, and their jaw teeth[ as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from[ among] men.
  • New English Translation
    There is a generation whose teeth are like swords and whose molars are like knives to devour the poor from the earth and the needy from among the human race.
  • World English Bible
    There is a generation whose teeth are like swords, and their jaws like knives, to devour the poor from the earth, and the needy from among men.

交叉引用

  • 诗篇 57:4
    我被狮子包围,躺卧在吃人的野兽中。他们的牙齿是矛和箭,舌头是尖刀。
  • 诗篇 3:7
    耶和华啊,求你起来!我的上帝啊,求你救我!求你掴我一切仇敌的脸,打碎恶人的牙齿。
  • 约伯记 29:17
    我打落恶人的毒牙,从他们口中救出受害者。
  • 诗篇 14:4
    恶人吞吃我的百姓如同吃饭,他们不求告耶和华。难道他们无知吗?
  • 传道书 4:1
    于是,我又观察日光之下的一切欺压之事。我看见受欺压的泪流满面,无人安慰。因为欺压者有权有势,所以无人安慰他们。
  • 阿摩司书 8:4
    践踏贫民、灭绝穷人的人啊,你们要听!
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,使他们如愿以偿。”
  • 诗篇 58:6
    上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;耶和华啊,求你拔掉这些猛狮的利齿。
  • 诗篇 10:8-9
    他们埋伏在村庄,暗中监视受害者,杀害无辜。他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
  • 弥迦书 2:1-2
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。他们贪图田地,就去霸占;想要房屋,就去抢夺。他们欺压人,诈取别人的家园和产业。
  • 箴言 12:18
    出言不慎犹如利剑伤人,智者之言却能医治创伤。
  • 启示录 9:8
    毛发好像女人的头发,牙齿好像狮子的牙,
  • 阿摩司书 2:7
    他们践踏穷人如同践踏地上的尘土,使卑微的人无处申冤;父子同淫一女,亵渎我的圣名。
  • 诗篇 52:2
    你这诡诈的人啊,舌头利如剃刀,尽是害人的奸计。
  • 以赛亚书 32:7
    恶棍们手段邪恶,用阴谋诡计和谎言毁灭困苦的人,即使穷人的诉求有理也是枉然。
  • 阿摩司书 4:1
    住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊,你们要听!你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人,又使唤丈夫倒酒畅饮。
  • 雅各书 5:1-4
    你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧!你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。
  • 马太福音 23:13
    “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!因为你们当着人们的面关闭天国之门,自己不进去,也不让别人进去。
  • 哈巴谷书 3:14
    他们的军队如旋风而至,要驱散我们,他们以暗中吞噬贫民为乐,但你用他们的矛刺透他们的头颅。
  • 西番雅书 3:3
    她的首领是咆哮的狮子,她的审判官是夜间的豺狼,不留一点猎物到天明。
  • 箴言 22:16
    靠压榨穷人敛财和送礼给富人的,都必穷困潦倒。
  • 但以理书 7:5-7
    第二只兽像熊,用两只后腿站立,牙齿间叼着三根肋骨,有声音对它说,‘起来,多吞吃肉吧!’“此后,我继续观看,见还有一只兽像豹,背上有四个如鸟翼般的翅膀。这兽有四个头,并被赋予权柄。此后,我在夜间的异象中看见第四只兽,恐怖可怕,极其强壮,用大铁牙吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。这兽与前三只兽不同,它有十个角。
  • 箴言 28:3
    穷人欺压贫民,如暴雨冲毁粮食。
  • 弥迦书 3:1-5
    我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!你们要听!难道你们不知正义吗?你们憎恶良善,喜爱邪恶,剥下我百姓的皮,从他们的骨头上剔肉。你们吃我百姓的肉,剥我百姓的皮,打碎他们的骨头,把他们切成块,如同下在锅里、放进釜中的肉。你们遭难的时候,向耶和华呼求,祂必不应允你们。因你们的恶行,祂必掩面不顾你们。”耶和华说:“使我的子民步入歧途的先知啊,你们向供养你们的人报平安,出言攻击那不供养你们的人。