主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 30:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
有一類人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
新标点和合本
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
和合本2010(上帝版-简体)
有一类人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
和合本2010(神版-简体)
有一类人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
当代译本
有一种人趾高气扬,目空一切。
圣经新译本
有一种人眼目多么高傲,他们的眼睛,长在顶上。
中文标准译本
这世代的眼目多么高傲!连他的眼皮也高高抬起。
新標點和合本
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一類人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
當代譯本
有一種人趾高氣揚,目空一切。
聖經新譯本
有一種人眼目多麼高傲,他們的眼睛,長在頂上。
呂振中譯本
有一種人眼目多麼高傲啊!其眼皮睜得多高啊!
中文標準譯本
這世代的眼目多麼高傲!連他的眼皮也高高抬起。
文理和合譯本
有人仰其目、高其睫、
文理委辦譯本
有人昂首高視、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有一種人目則昂焉、睫則高焉、
New International Version
those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
New International Reader's Version
Some have eyes that are very proud. They look down on others.
English Standard Version
There are those— how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
New Living Translation
They look proudly around, casting disdainful glances.
Christian Standard Bible
There is a generation— how haughty its eyes and pretentious its looks.
New American Standard Bible
There is a kind— oh how lofty are his eyes! And his eyelids are raised in arrogance.
New King James Version
There is a generation— oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
American Standard Version
There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
Holman Christian Standard Bible
There is a generation— how haughty its eyes and pretentious its looks.
King James Version
[ There is] a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
New English Translation
There is a generation whose eyes are so lofty, and whose eyelids are lifted up disdainfully.
World English Bible
There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
交叉引用
箴言 6:17
就是高傲的眼,撒謊的舌,殺害無辜的手,
以賽亞書 2:11
到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
詩篇 131:1
耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
箴言 21:4
眼高心傲,就是惡人的燈,都是罪。
但以理書 11:36-37
「王必任意而行,自高自大,超過所有的神明,又用荒謬的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的憤怒結束,因為所定的事必然實現。他不顧他祖宗的神明,也不顧婦女所仰慕的神明,任何神明他都不顧;因為他自大,高過一切,
哈巴谷書 2:4
看哪,惡人自高自大,心不正直;惟義人必因他的信得生。
詩篇 101:5
暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
以賽亞書 3:16
耶和華說:因為錫安狂傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,腳下玎璫,
以西結書 28:2-5
「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!看哪,你比但以理更有智慧,任何祕密都不能向你隱藏。你靠自己的智慧聰明得了財寶,把金銀收入庫房;你靠自己的大智慧以貿易增添財寶,又因你的財寶心裏高傲;
以西結書 28:9
在殺你的人面前,你還能說『我是神明』嗎?在殺害你的人手中,你不過是人,並不是神明。
帖撒羅尼迦後書 2:3-4
不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裏,自稱為神。