<< Proverbs 3:28 >>

本节经文

  • World English Bible
    Don’t say to your neighbor,“ Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
  • 新标点和合本
    你那里若有现成的,不可对邻舍说:“去吧,明天再来,我必给你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你若手头方便,不可对邻舍说:“去吧,明天再来,我必给你。”
  • 和合本2010(神版)
    你若手头方便,不可对邻舍说:“去吧,明天再来,我必给你。”
  • 当代译本
    倘若可以帮忙,就不可对有求于你的邻人说:“回去吧,明天再来,我必给你!”
  • 圣经新译本
    你那里如果有现成的,就不可对邻舍说:“你先回去,明天再来吧,到时,我必给你!”
  • 中文标准译本
    当你那里有邻人所求的,不可对他说:“走吧,明天再来,我才给你。”
  • 新標點和合本
    你那裏若有現成的,不可對鄰舍說:去吧,明天再來,我必給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你若手頭方便,不可對鄰舍說:「去吧,明天再來,我必給你。」
  • 和合本2010(神版)
    你若手頭方便,不可對鄰舍說:「去吧,明天再來,我必給你。」
  • 當代譯本
    倘若可以幫忙,就不可對有求於你的鄰人說:「回去吧,明天再來,我必給你!」
  • 聖經新譯本
    你那裡如果有現成的,就不可對鄰舍說:“你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!”
  • 呂振中譯本
    不可對鄰舍說:『你且去,以後再來,明天我就給你。』其實你那裏是有現成的。
  • 中文標準譯本
    當你那裡有鄰人所求的,不可對他說:「走吧,明天再來,我才給你。」
  • 文理和合譯本
    爾有其物、勿語鄰曰、且去、明日復來、我以予爾、
  • 文理委辦譯本
    爾有貨財、則勿諉之、曰、汝且退、明日予汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有所求、爾家中若有、則勿對之曰且去、明日復來、我將予爾、
  • New International Version
    Do not say to your neighbor,“ Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
  • New International Reader's Version
    Suppose you already have something to give. Don’t say to your neighbor,“ Come back tomorrow. I’ll give it to you then.”
  • English Standard Version
    Do not say to your neighbor,“ Go, and come again, tomorrow I will give it”— when you have it with you.
  • New Living Translation
    If you can help your neighbor now, don’t say,“ Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
  • Christian Standard Bible
    Don’t say to your neighbor,“ Go away! Come back later. I’ll give it tomorrow”— when it is there with you.
  • New American Standard Bible
    Do not say to your neighbor,“ Go, and come back, And tomorrow I will give it to you,” When you have it with you.
  • New King James Version
    Do not say to your neighbor,“ Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.
  • American Standard Version
    Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to- morrow I will give; When thou hast it by thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t say to your neighbor,“ Go away! Come back later. I’ll give it tomorrow”— when it is there with you.
  • King James Version
    Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
  • New English Translation
    Do not say to your neighbor,“ Go! Return tomorrow and I will give it,” when you have it with you at the time.

交叉引用

  • Leviticus 19:13
    “‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him.“‘ The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
  • Deuteronomy 24:12-15
    If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.You shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment and bless you. It shall be righteousness to you before Yahweh your God.You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within your gates.In his day you shall give him his wages, neither shall the sun go down on it; for he is poor and sets his heart on it; lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor plan, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, where you are going.
  • 2 Corinthians 8 11
    But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
  • 1 Timothy 6 18
    that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
  • Ecclesiastes 11:6
    In the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.
  • 2 Corinthians 9 3
    But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
  • Proverbs 27:1
    Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.