主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 29:23
>>
本节经文
文理和合譯本
人高傲必致卑下、心謙遜必得尊榮、
新标点和合本
人的高傲必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
和合本2010(上帝版-简体)
人的高傲使自己蒙羞;心里谦逊的,必得尊荣。
和合本2010(神版-简体)
人的高傲使自己蒙羞;心里谦逊的,必得尊荣。
当代译本
骄傲的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。
圣经新译本
人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
中文标准译本
人的自高,将使他降卑;灵里谦卑的,必得荣耀。
新標點和合本
人的高傲必使他卑下;心裏謙遜的,必得尊榮。
和合本2010(上帝版-繁體)
人的高傲使自己蒙羞;心裏謙遜的,必得尊榮。
和合本2010(神版-繁體)
人的高傲使自己蒙羞;心裏謙遜的,必得尊榮。
當代譯本
驕傲的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。
聖經新譯本
人的驕傲必使他卑微;心裡謙卑的,必得尊榮。
呂振中譯本
人的驕傲必使他降為卑微;心裏謙卑的、必獲得尊榮。
中文標準譯本
人的自高,將使他降卑;靈裡謙卑的,必得榮耀。
文理委辦譯本
驕侈必降卑、撝謙必獲榮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人驕傲必致卑降、原文作人之驕傲必使其卑降心謙者必得尊榮、
New International Version
Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
New International Reader's Version
Pride brings a person low. But those whose spirits are low will be honored.
English Standard Version
One’s pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor.
New Living Translation
Pride ends in humiliation, while humility brings honor.
Christian Standard Bible
A person’s pride will humble him, but a humble spirit will gain honor.
New American Standard Bible
A person’s pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.
New King James Version
A man’s pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.
American Standard Version
A man’s pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.
Holman Christian Standard Bible
A person’s pride will humble him, but a humble spirit will gain honor.
King James Version
A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
New English Translation
A person’s pride will bring him low, but one who has a lowly spirit will gain honor.
World English Bible
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
交叉引用
馬太福音 23:12
自高者將卑之、自卑者將高之、○
路加福音 14:11
蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
箴言 11:2
驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
以賽亞書 66:2
又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、
雅各書 4:6-10
惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、是以爾宜服於上帝、惟禦魔、魔則遁、近上帝、上帝則近爾、干罪者淨乃手、二心者潔乃心、宜負苦悲泣、易笑為哀、易樂為憂、自卑於主前、主則升爾、○
彼得前書 5:5
幼宜服長、爾曹謙以自束、互相服役、蓋上帝拒驕泰者、賜恩卑遜者、
箴言 15:33
寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
箴言 16:18
倨傲為淪亡之先導、心驕乃隕越之前因、
路加福音 18:14
我語汝、此人歸、較彼見義、蓋自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
箴言 18:12
隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
以賽亞書 2:11-12
是日也、人之高視必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、蓋萬軍之耶和華、將有一日臨及驕矜者、狂傲者、自高者、降之為卑、
馬太福音 18:4
故自謙如此孩提者、於天國為大也、
以賽亞書 57:15
巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙冲之人偕居、以蘇謙冲者之神、而暢痛悔者之心、
申命記 8:16
又於野間、食爾以瑪那、乃爾祖所未識者、卑抑爾、試驗爾、俾終獲福、
約伯記 40:12
視驕傲者而降之、踐惡人於其所、
馬太福音 5:3
虛心者福矣、以天國為其有也、
歷代志下 32:25-26
惟希西家不報所受之恩、中心高傲、以是震怒將及於彼、與猶大暨耶路撒冷、然希西家抑其驕心、與耶路撒冷居民自卑、故希西家存日、耶和華之怒未及之、
但以理書 5:20-21
惟其心驕傲、其性剛愎、泰然而行、乃黜其王位、奪其尊榮、被逐離乎人羣、心變如獸、與野驢同居、囓草如牛、身為天露所濡、迨知至上上帝治世人之國、隨意立人主之、
約伯記 22:29
爾見卑降、仍謂必得高升、謙遜之人、上帝必救援之、
申命記 8:2-3
當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、彼卑抑爾、任爾饑餓、食以瑪那、爾與爾祖所未識者、俾知人之生、不第恃食、惟恃耶和華口所出之言、
但以理書 4:30-37
曰、此非大巴比倫、我以大能大力建為王都、彰我威榮乎、言未竟、自天有聲曰、尼布甲尼撒王歟、有言告爾、國位已離爾矣、爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、斯言即時驗於尼布甲尼撒、被逐離乎人羣、囓草如牛、身為天露所濡、迨及髮長若鷹毛、甲長若鳥爪、厥期既盡、我尼布甲尼撒舉目望天、靈性遂復、乃稱謝至上者、頌美尊崇永生者、其權永存、其國歷世弗替、地上居民、悉若無有、彼於天上軍旅、地上億兆、隨意而行、無能阻其手、或詰之曰、爾何為者、是時我靈性已復、我仍得威嚴光輝、致國獲榮、我之議士大臣、再朝覲我、我復堅立於國位、威勢增益於我躬、今我尼布甲尼撒、頌美稱揚尊崇天上之王、其所行者、悉為真實、其道公義、惟驕泰而行者、則降而卑之、
使徒行傳 12:23
希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
歷代志下 33:23-24
不效其父瑪拿西自卑於耶和華前、干罪愈甚、其臣僕叛、弒之於宮、
歷代志下 33:10-12
耶和華諭瑪拿西與其民、惟彼不聽、故耶和華使亞述王之軍長來攻之、執瑪拿西、繫之以鏈、以鈎鈎之、攜至巴比倫、既遭患難、則求其上帝耶和華、在其列祖之上帝前、自卑維甚、