主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
新标点和合本
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
和合本2010(上帝版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
和合本2010(神版-简体)
谨守教诲的,是聪明之子;与贪食者为伍的,却羞辱其父。
当代译本
遵守律法的是智慧之子,与贪食者为伍令父蒙羞。
圣经新译本
谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
中文标准译本
谨守律法的,是有悟性之子;结交贪食者的,使他的父亲受辱。
新標點和合本
謹守律法的,是智慧之子;與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
和合本2010(上帝版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
和合本2010(神版-繁體)
謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。
當代譯本
遵守律法的是智慧之子,與貪食者為伍令父蒙羞。
聖經新譯本
謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
呂振中譯本
恪守指教的、是明達之子;跟貪喫的人作伴的、羞辱了父親。
中文標準譯本
謹守律法的,是有悟性之子;結交貪食者的,使他的父親受辱。
文理和合譯本
守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
施約瑟淺文理新舊約聖經
守律法者為賢子、結交饕餮者致父羞、
New International Version
A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
New International Reader's Version
A child who understands what is right learns from instruction. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
English Standard Version
The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
New Living Translation
Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
New American Standard Bible
He who keeps the Law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
New King James Version
Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
American Standard Version
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
Holman Christian Standard Bible
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.
King James Version
Whoso keepeth the law[ is] a wise son: but he that is a companion of riotous[ men] shameth his father.
New English Translation
The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
World English Bible
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
交叉引用
彼得前書 4:3-4
我生斯世、從異邦人之俗亦至矣、邪侈縱欲、沉湎、蕩檢、饕餮過度、及拜偶像、尤非所宜、彼見爾不蕩檢踰閑、與彼相同、則異而謗爾、
箴言 29:3
好慧者悅親、狎妓者傷財。
箴言 29:15
子見督責、必益智慧、否則貽父母羞。
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、與盜無異。
箴言 19:26
欺父逐母、貽羞孰甚。
路加福音 15:30
而此子狎妓、盡耗父業、乃至、則為之宰肥犢也、
箴言 2:1-6
爾小子、宜受我教、以此默識于心。傾耳聽道、專心學理、大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
路加福音 15:13
未幾、季子挾貲遠遊異地、在彼無度、蕩費其業、
箴言 3:1-35
爾小子、憶念我法、恪守我命、可得遐齡、可享平康。矜憫恆懷、真實無妄、此道勿離、懸於爾頸、銘於爾心、則上帝與人、無不愛爾、錫爾恩寵。一心恃耶和華、毋恃己能。凡事崇主、則蒙啟導。勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、則可納福、肌肉豐腴、骨空髓滿。以所有之初實、供於耶和華、則爾之倉廩、必得充盈、爾之酒醡、新釀流溢。爾小子、耶和華責爾勿輕視、主譴爾勿喪膽、蓋耶和華責其所愛、若父之慈其子。人得智慧、則蒙綏祉、市之愈白金、得之愈黃金、貴於琅玕、凡所慕者、無能比儗。得智慧者、福祉遐齡、左宜右有、從其道者、享懽樂、得平康。凡得之者、如得生命之樹、存之者、可蒙福祉。耶和華運其智慧、造穹蒼、立地維。裂地脈以出泉、布白雲而滴露。爾小子、宜守智慧、常目在之、慧者必得其壽、而英華發外、履道則坦坦、不致顛趾。高卧安寢、無所畏懼。一旦惡人遭譴、爾聞之而不驚。蓋爾恃耶和華、故足不致陷阱。施善有其機、則施之勿緩、爾有貨財、則勿諉之、曰、汝且退、明日予汝。有樂與爾為鄰者、則勿加害。人不害爾、爾勿與爭。強梁之徒。勿效其尤、雖居顯要、毋生艷羨。耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。惡人之家、耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。侮者鄙之、謙者益之、智者必榮、愚者必辱。
箴言 23:19-22
爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。蕩檢者勿交、沉湎者勿友、蓋饕餮甘酒、必致貧、思寢之人必衣敝。父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。