主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:23
>>
本节经文
新標點和合本
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
新标点和合本
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
和合本2010(上帝版-简体)
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
和合本2010(神版-简体)
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
当代译本
责备人的至终比谄媚者更受爱戴。
圣经新译本
责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
中文标准译本
责备人的,比说谄媚话的,后来能得更多的恩惠。
和合本2010(上帝版-繁體)
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
和合本2010(神版-繁體)
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
當代譯本
責備人的至終比諂媚者更受愛戴。
聖經新譯本
責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
呂振中譯本
勸責人的、終究必蒙悅納,比那用舌頭諂媚人的還受歡迎。
中文標準譯本
責備人的,比說諂媚話的,後來能得更多的恩惠。
文理和合譯本
斥責人者、終得恩寵、較口諛者尤多、
文理委辦譯本
以善責人、終得恩寵、較諂諛尤多。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勸責人者、後後或作終得恩寵、較諂媚者尤多、或作勸責人者後得人之喜悅勝於諂媚者一時得人喜悅
New International Version
Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
New International Reader's Version
It is better to warn a person than to pretend to praise them. In the end that person will be more pleased with you.
English Standard Version
Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.
New Living Translation
In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.
Christian Standard Bible
One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue.
New American Standard Bible
One who rebukes a person will afterward find more favor Than one who flatters with the tongue.
New King James Version
He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.
American Standard Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
Holman Christian Standard Bible
One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue.
King James Version
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
New English Translation
The one who reproves another will in the end find more favor than the one who flatters with the tongue.
World English Bible
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
交叉引用
箴言 27:5-6
當面的責備強如背地的愛情。朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是多餘。
馬太福音 18:15
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
詩篇 141:5
任憑義人擊打我,這算為仁慈;任憑他責備我,這算為頭上的膏油;我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候,我仍要祈禱。
列王紀上 1:23
有人奏告王說:「先知拿單來了。」拿單進到王前,臉伏於地。
箴言 29:5
諂媚鄰舍的,就是設網羅絆他的腳。
加拉太書 2:11
後來,磯法到了安提阿;因他有可責之處,我就當面抵擋他。
撒母耳記下 12:7
拿單對大衛說:「你就是那人!耶和華-以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。
列王紀上 1:32-40
大衛王又吩咐說:「將祭司撒督、先知拿單、耶何耶大的兒子比拿雅召來!」他們就都來到王面前。王對他們說:「要帶領你們主的僕人,使我兒子所羅門騎我的騾子,送他下到基訓;在那裏,祭司撒督和先知拿單要膏他作以色列的王;你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』然後要跟隨他上來,使他坐在我的位上,接續我作王。我已立他作以色列和猶大的君。」耶何耶大的兒子比拿雅對王說:「阿們!願耶和華-我主我王的神也這樣命定。耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」於是,祭司撒督、先知拿單、耶何耶大的兒子比拿雅,和基利提人、比利提人都下去使所羅門騎大衛王的騾子,將他送到基訓。祭司撒督就從帳幕中取了盛膏油的角來,用膏膏所羅門。人就吹角,眾民都說:「願所羅門王萬歲!」眾民跟隨他上來,且吹笛,大大歡呼,聲音震地。
彼得後書 3:15-16
並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照着所賜給他的智慧寫了信給你們。他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。