<< 箴言 28:2 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
  • 新标点和合本
    邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 和合本2010(神版)
    地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 当代译本
    国中有罪,君王常换;国有哲士,长治久安。
  • 圣经新译本
    国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
  • 中文标准译本
    国中因有过犯,就有许多首领争权;但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
  • 新標點和合本
    邦國因有罪過,君王就多更換;因有聰明知識的人,國必長存。
  • 和合本2010(上帝版)
    地上因有罪過,君王就多更換;因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 和合本2010(神版)
    地上因有罪過,君王就多更換;因聰明和有見識的人,國必長存。
  • 當代譯本
    國中有罪,君王常換;國有哲士,長治久安。
  • 聖經新譯本
    國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 呂振中譯本
    邦國因有罪過、人君就多更換;因有明達和知識的人、國必長久存立。
  • 中文標準譯本
    國中因有過犯,就有許多首領爭權;但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
  • 文理和合譯本
    國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
  • 文理委辦譯本
    國亂則主迭更、民良則邦永治。
  • New International Version
    When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • New International Reader's Version
    A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
  • English Standard Version
    When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
  • New Living Translation
    When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Christian Standard Bible
    When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • New American Standard Bible
    Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
  • New King James Version
    Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
  • American Standard Version
    For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • Holman Christian Standard Bible
    When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
  • King James Version
    For the transgression of a land many[ are] the princes thereof: but by a man of understanding[ and] knowledge the state[ thereof] shall be prolonged.
  • New English Translation
    When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
  • World English Bible
    In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.

交叉引用

  • 創世記 45:5-8
    勿以昔鬻我至此、自憂自恨、蓋天主遣我先爾而至、以保爾命、境內饑荒已二年矣、更有五年、無稼無穡、天主遣我先爾而至、存爾後裔於世、大拯救以保爾命、如是、遣我至此者非爾曹、乃天主遣我至此、使我為法老之相、兼司法老全家、治理伊及通國、
  • 何西阿書 13:11
    我怒以王賜爾、我怒以王廢之、
  • 以賽亞書 58:12
    由爾所出者、必復建久已荒蕪之所、復築累代傾圮之基、爾必稱為彌補罅隙者、修理道途者、使民得居境內、
  • 歷代志下 36:1-12
    國民以約西亞子約哈斯立為王在耶路撒冷、以繼其父、約哈斯即位時、年二十有三歲、都耶路撒冷、在位三月、伊及王廢之、不容為王在耶路撒冷、又罰其國銀一百他連得、金一他連得、伊及王尼哥、立其兄以利雅敬、為猶大及耶路撒冷之王、易其名曰約雅敬、將其弟約哈斯攜至伊及、○約雅敬即位時、年二十有五歲、都耶路撒冷、在位十一年、行惡於主其天主前、巴比倫王尼布甲尼撒來攻之、繫以銅索、攜至巴比倫、尼布甲尼撒亦取主殿之器皿、攜至巴比倫、置於己廟、廟或作宮在巴比倫、約雅敬其餘之事、所為可憎之事、及其一切作為、俱載於以色列猶大列王記、子約雅斤繼之為王、○約雅斤即位時、年八歲、列王下二十四章八節作十八歲都耶路撒冷、在位三月有一旬、行惡於主前、歲暮、尼布甲尼撒遣人攜約雅斤至巴比倫、亦擄掠主殿諸珍器、立約雅斤叔叔原文作兄西底家、為猶大及耶路撒冷王、○西底家即位時、年二十有一歲、都耶路撒冷、在位十一年、行惡於主前、先知耶利米以主命勸之、彼仍不自卑、
  • 列王紀上 16:8-29
    猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉即位為以色列王、都得撒、在位二年、以拉之臣、轄戰車半之將心利叛之、適以拉在得撒、酣飲於家宰亞雜之室、心利入、擊以拉而弒之、代之為王、事在猶大王亞撒二十七年、心利方篡位為王時、殺巴沙全家、不留一男、巴沙之親屬友朋、亦盡殺戮、心利翦滅巴沙全家、應主藉先知耶戶論巴沙所言、皆因巴沙之罪、及其子以拉之罪、父子犯罪、亦使以色列人陷於罪、崇拜虛無之神、干主以色列天主之怒、以拉其餘之事、凡其所行、俱載於以色列列王記、○猶大王亞撒二十七年、心利在得撒為王七日、時、民適建營、環攻屬非利士人之基比頓、營中以色列民眾、聞心利謀叛弒王、即於是日、在營中立軍長暗利為以色列王、暗利率以色列人眾、自基比頓至、至原文作上環攻得撒、心利見城已陷、乃入王宮、縱火燬宮、自焚而死、皆因所犯之罪、行惡於主前、昔耶羅波安犯罪、使以色列人陷於罪、心利從其所為、犯其所犯之罪、心利其餘之事、及其叛逆之情由、俱載於以色列列王記、時、以色列人分析為二、半從基納子提比尼、欲立之為王、半從暗利、從暗利之民、強於從基納子提比尼之民、提比尼既死、暗利為王、○猶大王亞撒三十一年、暗利為以色列王、在位十二年、以得撒為都六年、後以銀二他連得、自撒瑪購撒瑪利亞山、在山建城、循山之原主撒瑪之名、名所建之城曰撒瑪利亞、暗利行惡於主前、較前之諸王尤甚、昔尼八子耶羅波安犯罪、使以色列人陷於罪、暗利從其所為、犯其所犯之罪、崇拜虛無之神、干犯主以色列天主之怒、暗利其餘之事、凡其所行、及其所顯之勇力、俱載於以色列列王記、暗利與列祖同寢、葬於撒瑪利亞、子亞哈繼之為王、○猶大王亞撒三十八年、暗利子亞哈即位為以色列王、都撒瑪利亞、在位二十二年、
  • 歷代志下 32:20-26
    希西家王與亞摩斯子先知以賽亞、因此祈禱、向天呼籲、主遣天使至亞述王之營、滅諸壯士軍長將帥、亞述王蒙恥而歸故土、入其神入廟、其親生之子、弒之以刃、如是、主救希西家及耶路撒冷居民、脫於亞述王西拿基立之手、及諸敵之手、且在四周祐之、眾人至耶路撒冷獻禮物於主、以寶物餽猶大王希西家、自此以後、希西家在列邦目中為尊大、○其時希西家遘疾瀕死、禱於主、主允之、示以異跡、然希西家不報答主恩、中心驕傲、故主向彼與猶大及耶路撒冷震怒、後、希西家除其驕心、與耶路撒冷居民自卑、故希西家存日、主不降之以災、○
  • 以賽亞書 3:1-7
    主萬有之主必自耶路撒冷及猶大、除民所倚者、所賴者、即所倚之糧、所賴之水、除勇士、武士、士師、先知、卜士、長老、五十夫長、顯者、謀士、良工、術士、主曰、我必使兒童為其長、使稚子治之、民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、人若手攬本家之兄弟曰、爾尚有衣、可為我長、此亂可歸爾手治理、時、其人答答或作發誓曰、我不能為治者、我家無衣無食、毋立我為民長、
  • 列王紀下 15:8-31
    猶大王亞撒利雅三十八年、耶羅波安子撒迦利雅、在撒瑪利亞即位為以色列王、在位六月、行惡於主前、效其列祖所行、不離尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者之罪、雅比子沙龍叛之、弒於民前而篡其位、撒迦利雅其餘之事、俱載於以色列列王記、昔主諭耶戶曰、爾子孫必繼爾坐以色列國位、直至四代、今此言應矣、○猶大王烏西雅即亞撒利雅三十九年、雅比子沙龍在撒瑪利亞為王、在位一月、迦底子米拿現、自得撒上至撒瑪利亞、在撒瑪利亞弒雅比子沙龍而篡其位、沙龍其餘之事、及其謀叛之情由、俱載於以色列列王記、當時米拿現攻提斐薩城、及其四境、自得撒始、因不為之啟城門、遂殺戮其中居民、刳剔其中諸孕婦、○猶大王亞撒利雅三十九年、迦底子米拿現、篡位為以色列王、都撒瑪利亞、在位十年、行惡於主前、畢生不離尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者之罪、亞述王普勒來攻斯地、米拿現以銀一千他連得一他連得約一千二百三十兩饋普勒、請其輔助、堅定其國、米拿現向以色列巨富者、索取此銀、使各納銀五十舍客勒、約二十五兩以予亞述王、於是亞述王旋返、不居斯地、米拿現其餘之事、凡其所行、俱載於以色列列王記、米拿現與列祖同寢、子比加轄繼之為王、○猶大王亞撒利雅五十年、米拿現子比加轄、即位為以色列王、都撒瑪利亞、在位二年、行惡於主前、不離尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者之罪、其軍長利瑪利子比加叛之、遂弒於撒瑪利亞之王宮、亞珥歌伯與亞利耶及基列五十人同謀、既弒王、則篡其位、比加轄其餘之事、凡其所行、俱載於以色列列王記、○猶大王亞撒利雅五十二年、利瑪利子比加、篡位為以色列王、都撒瑪利亞、在位二十年、行惡於主前、不離尼八子耶羅波安、使以色列人陷於罪者之罪、以色列王比加在位時、亞述王提革拉毘列色來取以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基叠、夏瑣、基列、加利利、拿弗他利全地、以其居民擄至亞述、烏西雅子約坦二十年、以拉子何西阿叛利瑪利子比加、弒之而篡其位、比加其餘之事、凡其所行、俱載於以色列列王記、○
  • 但以理書 4:27
    故請王容我諫勸、王當行義以贖罪、矜恤貧乏以贖愆、庶幾恆久綏安、
  • 約伯記 22:28-30
    爾立意欲何為、必得成之、必有光照臨爾途、人卑降之時、爾仍言我得升高、蓋謙遜者、天主必祐之、人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
  • 列王紀上 15:28
  • 傳道書 9:15
    邑中有貧者具智慧、施其智慧、以救斯邑、厥後無人復記憶此貧者、
  • 列王紀上 15:25
    猶大王亞撒二年、耶羅波安子拿答、即位為以色列王、在位二年、