<< 箴言 28:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    引誘正直人走邪道,必掉進自己設的陷阱;但純全無過的人必承受福分。
  • 新标点和合本
    诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。
  • 和合本2010(上帝版)
    诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。
  • 和合本2010(神版)
    诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。
  • 当代译本
    引诱正直人走邪道,必掉进自己设的陷阱;但纯全无过的人必承受福分。
  • 圣经新译本
    诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
  • 中文标准译本
    使正直人迷失到邪路上的,必掉进自己的坑里;而纯全人必继承福份。
  • 新標點和合本
    誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;惟有完全人必承受福分。
  • 和合本2010(上帝版)
    誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;惟有完全人必承受福分。
  • 和合本2010(神版)
    誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;惟有完全人必承受福分。
  • 聖經新譯本
    誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。
  • 呂振中譯本
    使正直人誤入壞路的必掉在自己所挖的坑裏;惟獨純全人必繼承美業。
  • 中文標準譯本
    使正直人迷失到邪路上的,必掉進自己的坑裡;而純全人必繼承福份。
  • 文理和合譯本
    使正人誤入惡途、必自陷於阱、惟彼完人、必承福祉、
  • 文理委辦譯本
    使義者迷途、必陷罪戾、為善者則納福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誘正直人行惡道者、必自陷於阱、惟誠實者必得福、
  • New International Version
    Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
  • New International Reader's Version
    Those who lead honest people down an evil path will fall into their own trap. But those who are without blame will receive good things.
  • English Standard Version
    Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.
  • New Living Translation
    Those who lead good people along an evil path will fall into their own trap, but the honest will inherit good things.
  • Christian Standard Bible
    The one who leads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
  • New American Standard Bible
    One who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
  • New King James Version
    Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.
  • American Standard Version
    Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who leads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
  • King James Version
    Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good[ things] in possession.
  • New English Translation
    The one who leads the upright astray in an evil way will himself fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
  • World English Bible
    Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.

交叉引用

  • 箴言 26:27
    挖陷阱的,必自陷其中;滾石頭的,必自傷己身。
  • 馬太福音 6:33
    「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
  • 詩篇 37:25-26
    從幼年到老年,我從未見過義人遭棄,也未見其後人討飯。他們樂善好施,後代都蒙祝福。
  • 箴言 15:6
    義人家中財富充足,惡人得利惹來禍患。
  • 加拉太書 2:4
    事情的緣由是因為有一些假信徒偷偷混了進來,要窺探我們在基督耶穌裡享有的自由,想叫我們做律法的奴隸。
  • 詩篇 7:15-16
    他們挖了陷阱,卻自陷其中。他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。
  • 羅馬書 16:17-18
    弟兄姊妹,我勸你們要留意那些製造分裂、設置障礙、背離你們所學之道的人,你們要避開他們。他們並不是在事奉我們的主基督,只是為了滿足自己的慾望,用花言巧語欺騙單純善良的人。
  • 詩篇 37:11
    但謙卑人必承受土地,得享太平。
  • 啟示錄 2:14
    不過有幾件事我要責備你,你那裡有人隨從巴蘭的教導。這巴蘭從前教巴勒在以色列人面前佈下網羅,使他們吃祭過偶像的食物、犯淫亂的罪。
  • 加拉太書 1:8-9
    即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的福音相悖,也該受咒詛。我們已經說過,現在我再說一次:如果有人向你們傳別的福音,跟你們以前接受的不同,那人該受咒詛。
  • 彼得後書 2:18-20
    他們口出狂言,空話連篇,以肉體的邪情私慾為餌,誘惑那些剛剛擺脫了荒謬生活的人。他們應許那些人可以得自由,而自己卻做罪惡的奴隸,因為人被什麼制伏,就被什麼奴役。如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。
  • 箴言 21:20
    智者家中積存寶物和油,愚人將所有的揮霍一空。
  • 申命記 7:12-14
    「如果你們聽從並謹遵這一切,你們的上帝耶和華就會信守祂給你們祖先的誓約,以慈愛待你們。祂會愛你們,賜福給你們,使你們在祂向你們祖先起誓要賜給你們的土地上子孫昌盛,牛羊成群,收穫豐富的穀物、新酒和油。天下萬族之中,你們是最蒙福的,你們的男人、女人和牲畜沒有不能生育的。
  • 詩篇 9:15
    列邦挖了陷阱卻自陷其中,設下網羅卻纏住自己的腳。
  • 撒母耳記上 26:19
    我主我王,請聽僕人說,如果是耶和華使你與我作對,願祂悅納我獻上的祭物;如果這是出於人的主意,願他們在耶和華面前受咒詛。因為他們趕我離開耶和華所賜的產業,叫我去服侍外族人的神明。
  • 使徒行傳 13:8-10
    但希臘名字叫以呂馬的那個術士反對使徒,試圖攔阻總督信主。又名保羅的掃羅被聖靈充滿,盯著他說:「你這魔鬼的兒子,充滿了詭詐和邪惡,是一切正義之敵,到現在還想歪曲主的正道嗎?
  • 哥林多後書 11:13-15
    其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。這不足為奇,因為連撒旦都裝成光明的天使,牠的爪牙若冒充公義的僕人,又何足為奇呢?他們最終必得到應得的報應。
  • 箴言 10:3
    耶和華不讓義人挨餓,祂使惡人的奢望成空。
  • 哥林多後書 11:3-4
    但我真怕你們會像被狡猾的蛇欺騙的夏娃一樣,思想受迷惑,失去了對基督純真專一的心。有人來傳另一位耶穌——與我們所傳的不同,或要你們接受另一個靈——與你們所接受的不同,或要你們相信另一種福音——與你們所相信的不同,你們竟欣然容忍。
  • 民數記 31:15-16
    說:「你們為什麼讓這些婦女活著?就是她們聽了巴蘭的指使在毗珥引誘以色列人背叛耶和華,以致瘟疫降在耶和華的會眾身上。
  • 加拉太書 3:1-4
    無知的加拉太人啊!誰又迷惑了你們呢?耶穌基督被釘在十字架上的事早就像一幅畫一樣展現在你們眼前了。我只想問,你們領受了聖靈是靠遵行律法呢,還是因為相信所聽見的福音呢?你們既然靠聖靈開始了基督徒的生活,現在卻想靠肉體達到純全嗎?你們就這麼無知嗎?你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?都白受了嗎?
  • 傳道書 10:8
    挖掘陷阱的,自己必掉在其中;拆圍牆的,必被蛇咬;