<< Proverbs 27:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Never abandon a friend— either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
  • 新标点和合本
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去;相近的邻舍强如远方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难时,不要上兄弟的家去;相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难时,不要上兄弟的家去;相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 当代译本
    不可抛弃你的朋友和父亲的至交。患难时别投靠兄弟,近邻胜过远亲。
  • 圣经新译本
    你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃;在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
  • 中文标准译本
    你的朋友和你父亲的朋友,你都不要离弃;在你遭难的日子里,你不要进入兄弟的家;近处的邻居,好过远方的兄弟。
  • 新標點和合本
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 當代譯本
    不可拋棄你的朋友和父親的至交。患難時別投靠兄弟,近鄰勝過遠親。
  • 聖經新譯本
    你的朋友和你父親的朋友,你都不可離棄;在你遭遇患難的日子,不可進你兄弟的家。在附近的鄰舍勝過在遠方的兄弟。
  • 呂振中譯本
    你的朋友、和你父親的朋友、你都不可離棄。你遭患難的日子、不可上你弟兄家裏去。附近的鄰居勝過遠隔的弟兄。
  • 中文標準譯本
    你的朋友和你父親的朋友,你都不要離棄;在你遭難的日子裡,你不要進入兄弟的家;近處的鄰居,好過遠方的兄弟。
  • 文理和合譯本
    己友與父交、不可遺棄、遭難之時、勿詣昆弟之室、相近之鄰里、勝於相遠之兄弟、
  • 文理委辦譯本
    父之良朋、己之密友、爾與之善、相愛靡已、則遘難之時、毋庸詣兄弟之室、蓋兄弟遠離、不如鄰里在側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之友及爾父之友、不可遺棄、爾遭難時、勿入兄弟之室、親近之鄰里、勝於疎遠之兄弟、
  • New International Version
    Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
  • New International Reader's Version
    Don’t desert your friend or a friend of your family. And don’t go to your relative’s house when trouble strikes you. A neighbor nearby is better than a relative far away.
  • English Standard Version
    Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
  • Christian Standard Bible
    Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
  • New American Standard Bible
    Do not abandon your friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house on the day of your disaster; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
  • New King James Version
    Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
  • American Standard Version
    Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
  • King James Version
    Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity:[ for] better[ is] a neighbour[ that is] near than a brother far off.
  • New English Translation
    Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.
  • World English Bible
    Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.

交叉引用

  • Proverbs 18:24
    There are“ friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
  • Proverbs 17:17
    A friend is always loyal, and a brother is born to help in time of need.
  • 1 Kings 12 6-1 Kings 12 8
    Then King Rehoboam discussed the matter with the older men who had counseled his father, Solomon.“ What is your advice?” he asked.“ How should I answer these people?”The older counselors replied,“ If you are willing to be a servant to these people today and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects.”But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers.
  • 2 Samuel 19 24
    Now Mephibosheth, Saul’s grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.
  • Obadiah 1:12-14
    “ You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune. You should not have spoken arrogantly in that terrible time of trouble.You should not have plundered the land of Israel when they were suffering such calamity. You should not have gloated over their destruction when they were suffering such calamity. You should not have seized their wealth when they were suffering such calamity.You should not have stood at the crossroads, killing those who tried to escape. You should not have captured the survivors and handed them over in their terrible time of trouble.
  • Luke 10:30-37
    Jesus replied with a story:“ A Jewish man was traveling from Jerusalem down to Jericho, and he was attacked by bandits. They stripped him of his clothes, beat him up, and left him half dead beside the road.“ By chance a priest came along. But when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by.A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.“ Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him.Going over to him, the Samaritan soothed his wounds with olive oil and wine and bandaged them. Then he put the man on his own donkey and took him to an inn, where he took care of him.The next day he handed the innkeeper two silver coins, telling him,‘ Take care of this man. If his bill runs higher than this, I’ll pay you the next time I’m here.’“ Now which of these three would you say was a neighbor to the man who was attacked by bandits?” Jesus asked.The man replied,“ The one who showed him mercy.” Then Jesus said,“ Yes, now go and do the same.”
  • 2 Samuel 19 28
    All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me by allowing me to eat at your own table! What more can I ask?”
  • Acts 23:12
    The next morning a group of Jews got together and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
  • 2 Samuel 21 7
    The king spared Jonathan’s son Mephibosheth, who was Saul’s grandson, because of the oath David and Jonathan had sworn before the Lord.
  • 2 Chronicles 24 22
    That was how King Joash repaid Jehoiada for his loyalty— by killing his son. Zechariah’s last words as he died were,“ May the Lord see what they are doing and avenge my death!”
  • Proverbs 19:7
    The relatives of the poor despise them; how much more will their friends avoid them! Though the poor plead with them, their friends are gone.
  • 2 Chronicles 10 6-2 Chronicles 10 8
    Then King Rehoboam discussed the matter with the older men who had counseled his father, Solomon.“ What is your advice?” he asked.“ How should I answer these people?”The older counselors replied,“ If you are good to these people and do your best to please them and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects.”But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers.
  • Jeremiah 2:5
    This is what the Lord says:“ What did your ancestors find wrong with me that led them to stray so far from me? They worshiped worthless idols, only to become worthless themselves.
  • Isaiah 41:8-10
    “ But as for you, Israel my servant, Jacob my chosen one, descended from Abraham my friend,I have called you back from the ends of the earth, saying,‘ You are my servant.’ For I have chosen you and will not throw you away.Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
  • Job 6:21-23
    You, too, have given no help. You have seen my calamity, and you are afraid.But why? Have I ever asked you for a gift? Have I begged for anything of yours for myself?Have I asked you to rescue me from my enemies, or to save me from ruthless people?
  • Acts 23:23-35
    Then the commander called two of his officers and ordered,“ Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops.Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”Then he wrote this letter to the governor:“ From Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix: Greetings!“ This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.Then I took him to their high council to try to learn the basis of the accusations against him.I soon discovered the charge was something regarding their religious law— certainly nothing worthy of imprisonment or death.But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you.”So that night, as ordered, the soldiers took Paul as far as Antipatris.They returned to the fortress the next morning, while the mounted troops took him on to Caesarea.When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.He read it and then asked Paul what province he was from.“ Cilicia,” Paul answered.“ I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters.