<< Proverbs 27:10 >>

本节经文

  • King James Version
    Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; neither go into thy brother’s house in the day of thy calamity:[ for] better[ is] a neighbour[ that is] near than a brother far off.
  • 新标点和合本
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去;相近的邻舍强如远方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难时,不要上兄弟的家去;相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 和合本2010(神版)
    你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难时,不要上兄弟的家去;相近的邻舍强如远方的兄弟。
  • 当代译本
    不可抛弃你的朋友和父亲的至交。患难时别投靠兄弟,近邻胜过远亲。
  • 圣经新译本
    你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃;在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
  • 中文标准译本
    你的朋友和你父亲的朋友,你都不要离弃;在你遭难的日子里,你不要进入兄弟的家;近处的邻居,好过远方的兄弟。
  • 新標點和合本
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 和合本2010(神版)
    你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。
  • 當代譯本
    不可拋棄你的朋友和父親的至交。患難時別投靠兄弟,近鄰勝過遠親。
  • 聖經新譯本
    你的朋友和你父親的朋友,你都不可離棄;在你遭遇患難的日子,不可進你兄弟的家。在附近的鄰舍勝過在遠方的兄弟。
  • 呂振中譯本
    你的朋友、和你父親的朋友、你都不可離棄。你遭患難的日子、不可上你弟兄家裏去。附近的鄰居勝過遠隔的弟兄。
  • 中文標準譯本
    你的朋友和你父親的朋友,你都不要離棄;在你遭難的日子裡,你不要進入兄弟的家;近處的鄰居,好過遠方的兄弟。
  • 文理和合譯本
    己友與父交、不可遺棄、遭難之時、勿詣昆弟之室、相近之鄰里、勝於相遠之兄弟、
  • 文理委辦譯本
    父之良朋、己之密友、爾與之善、相愛靡已、則遘難之時、毋庸詣兄弟之室、蓋兄弟遠離、不如鄰里在側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之友及爾父之友、不可遺棄、爾遭難時、勿入兄弟之室、親近之鄰里、勝於疎遠之兄弟、
  • New International Version
    Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
  • New International Reader's Version
    Don’t desert your friend or a friend of your family. And don’t go to your relative’s house when trouble strikes you. A neighbor nearby is better than a relative far away.
  • English Standard Version
    Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity. Better is a neighbor who is near than a brother who is far away.
  • New Living Translation
    Never abandon a friend— either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
  • Christian Standard Bible
    Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
  • New American Standard Bible
    Do not abandon your friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house on the day of your disaster; Better is a neighbor who is near than a brother far away.
  • New King James Version
    Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.
  • American Standard Version
    Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; And go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t abandon your friend or your father’s friend, and don’t go to your brother’s house in your time of calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
  • New English Translation
    Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.
  • World English Bible
    Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.

交叉引用

  • Proverbs 18:24
    A man[ that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend[ that] sticketh closer than a brother.
  • Proverbs 17:17
    A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
  • 1 Kings 12 6-1 Kings 12 8
    And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him,[ and] which stood before him:
  • 2 Samuel 19 24
    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came[ again] in peace.
  • Obadiah 1:12-14
    But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid[ hands] on their substance in the day of their calamity;Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
  • Luke 10:30-37
    And Jesus answering said, A certain[ man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded[ him], and departed, leaving[ him] half dead.And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked[ on him], and passed by on the other side.But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion[ on him],And went to[ him], and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave[ them] to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
  • 2 Samuel 19 28
    For all[ of] my father’s house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
  • Acts 23:12
    And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
  • 2 Samuel 21 7
    But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD’S oath that[ was] between them, between David and Jonathan the son of Saul.
  • 2 Chronicles 24 22
    Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon[ it], and require[ it].
  • Proverbs 19:7
    All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth[ them with] words,[ yet] they[ are] wanting[ to him].
  • 2 Chronicles 10 6-2 Chronicles 10 8
    And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye[ me] to return answer to this people?And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.
  • Jeremiah 2:5
    Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • Isaiah 41:8-10
    But thou, Israel,[ art] my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.[ Thou] whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou[ art] my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.Fear thou not; for I[ am] with thee: be not dismayed; for I[ am] thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Job 6:21-23
    For now ye are nothing; ye see[ my] casting down, and are afraid.Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
  • Acts 23:23-35
    And he called unto[ him] two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;And provide[ them] beasts, that they may set Paul on, and bring[ him] safe unto Felix the governor.And he wrote a letter after this manner:Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix[ sendeth] greeting.This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what[ they had] against him. Farewell.Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought[ him] by night to Antipatris.On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.And when the governor had read[ the letter], he asked of what province he was. And when he understood that[ he was] of Cilicia;I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.