主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
新标点和合本
不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
和合本2010(神版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
当代译本
不要为明天夸口,因为你不知明天会怎样。
圣经新译本
不要为明日自夸,因为今天要发生什么事,你尚且不知道。
中文标准译本
不要为明天夸耀,因为你不知道一天中会发生什么。
新標點和合本
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
當代譯本
不要為明天誇口,因為你不知明天會怎樣。
聖經新譯本
不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
呂振中譯本
不要為明日而誇張自己,因為一日要發生甚麼事、你尚且不知道呢。
中文標準譯本
不要為明天誇耀,因為你不知道一天中會發生什麼。
文理和合譯本
勿為明日自誇、以爾不知一日出何事也、
文理委辦譯本
今日之事、尚不及知、明日之事、勿自誇詡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿自誇明日之事、蓋今日遇何事、爾尚不知、
New International Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New International Reader's Version
Don’t brag about tomorrow. You don’t know what a day will bring.
English Standard Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New Living Translation
Don’t brag about tomorrow, since you don’t know what the day will bring.
Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
New American Standard Bible
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring.
New King James Version
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
American Standard Version
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Holman Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
King James Version
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
New English Translation
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
World English Bible
Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
交叉引用
雅各書 4:13-16
注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現片刻就不見了。你們倒應當說:「主若願意,我們就能活着,也可以做這事或那事。」現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
路加福音 12:19-20
然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
哥林多後書 6:2
因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我幫助了你。」看哪,現在正是悅納的時候!看哪,現在正是拯救的日子!
撒母耳記上 28:19
耶和華也必將你和以色列交在非利士人手裏。明日你和你兒子們必與我在一處了;耶和華也必將以色列的軍兵交在非利士人手裏。」
以賽亞書 56:12
他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
詩篇 95:7
因為他是我們的神;我們是他草場的百姓,是他手中的羊。惟願你們今天聽他的話!