主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:24
>>
本节经文
聖經新譯本
憎惡人的用話語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。
新标点和合本
怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏着诡诈;
和合本2010(上帝版-简体)
仇敌用嘴唇掩饰,心里却藏着诡诈;
和合本2010(神版-简体)
仇敌用嘴唇掩饰,心里却藏着诡诈;
当代译本
怨恨人的用美言掩饰自己,心中却藏着诡诈。
圣经新译本
憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。
中文标准译本
怀恨人的,用言语掩饰自己,心里却存着诡诈。
新標點和合本
怨恨人的,用嘴粉飾,心裏卻藏着詭詐;
和合本2010(上帝版-繁體)
仇敵用嘴唇掩飾,心裏卻藏着詭詐;
和合本2010(神版-繁體)
仇敵用嘴唇掩飾,心裏卻藏着詭詐;
當代譯本
怨恨人的用美言掩飾自己,心中卻藏著詭詐。
呂振中譯本
怨恨人的用嘴掩飾,心裏卻存着詭詐;
中文標準譯本
懷恨人的,用言語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。
文理和合譯本
懷憾之人、口務文飾、心藏詭譎、
文理委辦譯本
維彼敵人、心所藏惟詐、口所言惟偽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
敵人以口文飾、惟衷懷詐譎、
New International Version
Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
New International Reader's Version
Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts.
English Standard Version
Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;
New Living Translation
People may cover their hatred with pleasant words, but they’re deceiving you.
Christian Standard Bible
A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.
New American Standard Bible
One who hates disguises it with his lips, But he harbors deceit in his heart.
New King James Version
He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
American Standard Version
He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
Holman Christian Standard Bible
A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.
King James Version
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
New English Translation
The one who hates others disguises it with his lips, but he stores up deceit within him.
World English Bible
A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
交叉引用
箴言 12:20
圖謀惡事的,心存詭詐;使人和睦的,心中喜樂。
箴言 12:17
吐露真情的,彰顯正義,作假見證的卻是詭詐。
箴言 12:5
義人的籌算是公平,惡人的計謀卻是詭詐。
箴言 10:18
隱藏怨恨的,嘴裡必出謊言;散播謠言的,是愚昧人。
箴言 14:8
精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄卻欺騙自己。
箴言 11:1
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
詩篇 41:6
即使他來看我,說的也是假話;他把奸詐積存在心裡,走到外面才說出來。