主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
新标点和合本
你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(上帝版)
你看见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(神版)
你看见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
当代译本
自以为有智慧的人,还不如愚人有希望。
圣经新译本
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
中文标准译本
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有希望。
新標點和合本
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(上帝版)
你看見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(神版)
你看見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
當代譯本
自以為有智慧的人,還不如愚人有希望。
聖經新譯本
你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
呂振中譯本
你見過自以為有智慧的人麼?愚頑人比這種人還有可希望處。
中文標準譯本
你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有希望。
文理和合譯本
爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
文理委辦譯本
愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
New International Version
Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
New International Reader's Version
Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
English Standard Version
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New Living Translation
There is more hope for fools than for people who think they are wise.
Christian Standard Bible
Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New American Standard Bible
Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New King James Version
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
American Standard Version
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
Holman Christian Standard Bible
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
King James Version
Seest thou a man wise in his own conceit?[ there is] more hope of a fool than of him.
New English Translation
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
World English Bible
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
交叉引用
箴言 29:20
爾見人言語急躁、試較之愚者、愚者尚可冀其明悟、
哥林多前書 3:18-19
勿自欺、倘有人自視為智於此世、則寧為愚、以可為智、蓋此世之智、在天主前為愚、如經載云、主令智者自中其詭計、
馬太福音 21:31
此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、
箴言 28:11
富人自視為智、貧者明哲、能洞觀之、
羅馬書 12:16
彼此同意、心志勿高、向卑微者自謙、勿自視為智、
箴言 26:5
愚人言癡、亦有時當應之、恐彼自視為智、
箴言 26:16
惰者自視為智、過於善應對者七人、
箴言 3:7
毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、
啟示錄 3:17
爾自言我富厚有財、無所匱缺、不知爾實可憫、困苦、貧乏、瞽目、裸身、
箴言 22:29
爾見人作事殷勤、可逆料其將侍於王前、必不久居賤人之中、不久居賤人之中原文作不侍於賤人之前
路加福音 18:11
法利賽人獨立祈禱曰、感謝天主、我不似他人、強索、不義、姦淫、亦不似此稅吏、
路加福音 7:44
遂顧其婦、語西門曰、爾見此婦乎、我入爾家、爾未曾以水洗我足、惟此婦淚濡我足、以髮拭之、
哥林多後書 8:1-2
兄弟乎、我以天主所賜瑪其頓諸教會之恩、告爾知之、彼在患難多試之間、仍然多樂、在極貧之中、亦彰其施濟之厚、