主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:26
>>
本节经文
呂振中譯本
義人在惡人面前退讓,好像踹渾的泉源、踏濁的水源。
新标点和合本
义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。
和合本2010(上帝版)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
和合本2010(神版)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
当代译本
义人向恶人低头,就像清泉被搅浑,水井受污染。
圣经新译本
义人在恶人面前屈服,好像混浊了的水泉、污染了的水井。
中文标准译本
义人在恶人面前动摇,就如被践踏的泉源,受污染的水泉。
新標點和合本
義人在惡人面前退縮,好像蹚渾之泉,弄濁之井。
和合本2010(上帝版)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
和合本2010(神版)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
當代譯本
義人向惡人低頭,就像清泉被攪渾,水井受污染。
聖經新譯本
義人在惡人面前屈服,好像混濁了的水泉、污染了的水井。
中文標準譯本
義人在惡人面前動搖,就如被踐踏的泉源,受汙染的水泉。
文理和合譯本
義人為惡人而卻退、如泉渾井濁、
文理委辦譯本
義人失足、為惡者目擊、猶混源濁井。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人於惡人前傾躓、如泉渾井濁、
New International Version
Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
New International Reader's Version
Sometimes godly people give in to those who are evil. Then they become like a muddy spring of water or a polluted well.
English Standard Version
Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
New Living Translation
If the godly give in to the wicked, it’s like polluting a fountain or muddying a spring.
Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
New American Standard Bible
Like a trampled spring and a polluted well, So is a righteous person who gives way before the wicked.
New King James Version
A righteous man who falters before the wicked Is like a murky spring and a polluted well.
American Standard Version
As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
Holman Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
King James Version
A righteous man falling down before the wicked[ is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.
New English Translation
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
World English Bible
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
交叉引用
啟示錄 17:6
我看見那婦人沉醉於聖徒的血,沉醉於為耶穌捨生作證者的血。我看見了她,就大大驚奇。
馬太福音 26:69-74
彼得在外面院子裏坐着;有一個使女上他跟前來,說:『你素來也是同加利利人耶穌一夥的呀!』彼得在眾人面前卻否認說:『你說甚麼,我不知道啊。』他出去到了門廊,另有一個女的看見他、就對那裏的人說,『這個人、素來也是同拿撒勒人耶穌一夥的。』彼得又否認,並帶着起誓說:『我不認識那個人。』過了一會兒,旁邊站着的人上前來,對彼得說:『真實地、你也是他們中間的人;因為你的口音把你顯得明明白白了。』這時彼得就極力咒詛自己並且起誓說:『我不認識那個人。』立刻地雞就叫了。
以西結書 34:18-19
你們喫了美好的草場,還以為小事;剩下的草場、你們竟用腳去踐踏呀!你們喝了澄清的水,剩下的水、你們竟用腳去踹渾哪!我的羊呢、只好喫你們腳所踐踏的了!只好喝你們腳所踹渾的了!
馬太福音 23:34-37
故此我差遣神言人智慧人和經學士到你們這裏來;你看吧,有的你們要殺害,要釘十字架,有的你們要在你們的會堂裏鞭打,從這一個城追逼到那一個城;叫流在地上的義血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到巴拉加兒子撒迦利亞的血為止;他就是你們在殿堂和祭壇間所殺害的。我實在告訴你們、這一切罪責、都必歸到這世代來。『耶路撒冷啊,耶路撒冷,你常殺害神言人,扔石頭打死奉差遣到你裏面去的人。我多少次願意聚集你的兒女,彷彿母雞把自己的小雞聚集在翅膀底下,你們卻不願意!
歷代志下 24:21-22
眾民陰謀要害撒迦利亞,就照王所吩咐的在永恆主之殿的院子、扔石頭把他砍死。這樣、約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大怎樣以忠愛待他本人,反而殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:『願永恆主察看而討罰!』
帖撒羅尼迦前書 2:15
那些猶太人不但殺害主耶穌和神言傳講師,並且驅逐我們;不但不使上帝喜歡,並且跟一切人作對,
創世記 4:8
該隱對他的兄弟亞伯說:『我們出去到田間吧。』二人正在田間,該隱就起來打他的兄弟亞伯,把他殺了。
使徒行傳 7:52
哪一個神言人、你們的祖宗沒有逼迫過?他們把豫先宣佈那義人之來臨的人殺了。如今你們、你們這些由天使之宣諭領受了律法、而不遵守的人,你們竟成了那義人的出賣者和兇手了!』
以西結書 32:2
『人子啊,你要為埃及王舉哀唱歌,對他說:『列國中的少壯獅子啊,你可完啦!你,你像海中的鱷魚;卻在你的江河裏衝激着,用你的腳攪濁了水,踹渾了眾水的江河。
撒母耳記上 22:14-18
亞希米勒回答王說:『在王的眾臣僕中有誰像大衛那麼忠信可靠呢?他是王的女婿,又是王的衛隊長,在王的家中又是受尊重的。我哪裏是今天才開始為他求問上帝呢?絕對不是:王不要將罪歸僕人和僕人父親全家;因為這一切事、無論大小、僕人全不知道。』王說:『亞希米勒啊,你是該死的,你和你父全家。』王就對侍立左右的衛兵說:『你們轉身去把永恆主的祭司殺死;因為他們也和大衛攜手;他們知道大衛逃跑,也沒有向我披露。』掃羅的臣僕卻不情願伸手把永恆主的祭司殺掉。於是王對多益說:『你轉身去把祭司殺掉。』以東人多益就轉身去把祭司殺掉;那一天他殺死了八十五個人、都是帶着神諭像的。