主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:26
>>
本节经文
新標點和合本
義人在惡人面前退縮,好像蹚渾之泉,弄濁之井。
新标点和合本
义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。
和合本2010(上帝版)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
和合本2010(神版)
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之泉,污染之井。
当代译本
义人向恶人低头,就像清泉被搅浑,水井受污染。
圣经新译本
义人在恶人面前屈服,好像混浊了的水泉、污染了的水井。
中文标准译本
义人在恶人面前动摇,就如被践踏的泉源,受污染的水泉。
和合本2010(上帝版)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
和合本2010(神版)
義人在惡人面前退縮,好像攪渾之泉,污染之井。
當代譯本
義人向惡人低頭,就像清泉被攪渾,水井受污染。
聖經新譯本
義人在惡人面前屈服,好像混濁了的水泉、污染了的水井。
呂振中譯本
義人在惡人面前退讓,好像踹渾的泉源、踏濁的水源。
中文標準譯本
義人在惡人面前動搖,就如被踐踏的泉源,受汙染的水泉。
文理和合譯本
義人為惡人而卻退、如泉渾井濁、
文理委辦譯本
義人失足、為惡者目擊、猶混源濁井。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人於惡人前傾躓、如泉渾井濁、
New International Version
Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
New International Reader's Version
Sometimes godly people give in to those who are evil. Then they become like a muddy spring of water or a polluted well.
English Standard Version
Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
New Living Translation
If the godly give in to the wicked, it’s like polluting a fountain or muddying a spring.
Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
New American Standard Bible
Like a trampled spring and a polluted well, So is a righteous person who gives way before the wicked.
New King James Version
A righteous man who falters before the wicked Is like a murky spring and a polluted well.
American Standard Version
As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
Holman Christian Standard Bible
A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.
King James Version
A righteous man falling down before the wicked[ is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.
New English Translation
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
World English Bible
Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
交叉引用
啟示錄 17:6
我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。我看見她,就大大地希奇。
馬太福音 26:69-74
彼得在外面院子裏坐着,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」過了不多的時候,旁邊站着的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
以西結書 34:18-19
你們這些肥壯的羊,在美好的草場吃草還以為小事嗎?剩下的草,你們竟用蹄踐踏了;你們喝清水,剩下的水,你們竟用蹄攪渾了。至於我的羊,只得吃你們所踐踏的,喝你們所攪渾的。
馬太福音 23:34-37
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裏來,有的你們要殺害,要釘十字架;有的你們要在會堂裏鞭打,從這城追逼到那城,叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。
歷代志下 24:21-22
眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。這樣,約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」
帖撒羅尼迦前書 2:15
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵,
創世記 4:8
該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。
使徒行傳 7:52
哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了;如今你們又把那義者賣了,殺了。
以西結書 32:2
「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:從前你在列國中,如同少壯獅子;現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。
撒母耳記上 22:14-18
亞希米勒回答王說:「王的臣僕中有誰比大衛忠心呢?他是王的女婿,又是王的參謀,並且在王家中是尊貴的。我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣!王不要將罪歸我和我父的全家;因為這事,無論大小,僕人都不知道。」王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」王就吩咐左右的侍衛說:「你們去殺耶和華的祭司;因為他們幫助大衛,又知道大衛逃跑,竟沒有告訴我。」掃羅的臣子卻不肯伸手殺耶和華的祭司。王吩咐多益說:「你去殺祭司吧!」以東人多益就去殺祭司,那日殺了穿細麻布以弗得的八十五人;