主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 25:19
>>
本节经文
聖經新譯本
遭遇災難的時候,倚靠奸詐的人,就像倚靠壞牙和不穩的腳。
新标点和合本
患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
和合本2010(上帝版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
和合本2010(神版)
患难时倚靠奸诈的人,好像牙齿断裂,又如脚脱臼。
当代译本
危难时投靠奸诈之人,形同倚靠坏牙和跛脚。
圣经新译本
遭遇灾难的时候,倚靠奸诈的人,就像倚靠坏牙和不稳的脚。
中文标准译本
在患难的日子里依赖背信者,就如依赖坏的牙齿、颤抖的脚。
新標點和合本
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
和合本2010(上帝版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
和合本2010(神版)
患難時倚靠奸詐的人,好像牙齒斷裂,又如腳脫臼。
當代譯本
危難時投靠奸詐之人,形同倚靠壞牙和跛腳。
呂振中譯本
患難時倚靠背信的人、就像倚靠壞牙齒和搖搖顫的腳。
中文標準譯本
在患難的日子裡依賴背信者,就如依賴壞的牙齒、顫抖的腳。
文理和合譯本
遭難而恃不忠之人、如恃破折之齒、錯節之足、
文理委辦譯本
既遭患難、而所恃者非忠慤之士、是猶恃折齒跛足。
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭患難時、恃不忠誠之人、如食恃朽齒、行恃跛足、
New International Version
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
New International Reader's Version
Trusting someone who is not faithful when trouble comes is like a broken tooth or a disabled foot.
English Standard Version
Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
New Living Translation
Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot.
Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
New American Standard Bible
Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a treacherous person in time of trouble.
New King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint.
American Standard Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Holman Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble[ is like] a broken tooth, and a foot out of joint.
New English Translation
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.
World English Bible
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth or a lame foot.
交叉引用
以賽亞書 36:6
看哪!你所倚靠的埃及,是那壓傷的蘆葦杖;人若倚靠它,它就會插進他的手,把手刺透。埃及王法老對所有倚靠他的人,也是這樣。
歷代志下 28:20-21
亞述王提革拉.毘尼色來到他那裡,不但沒有援助他,反倒欺壓他。亞哈斯取了耶和華殿裡和王宮中,以及眾領袖家裡的財寶,給了亞述王,但也無濟於事。
約伯記 6:14-20
朋友應該憐憫灰心的人,因為他捨棄了對全能者的敬畏。我的兄弟詭詐像乾涸的溪流,又像流乾的溪水;水流因冰塊融化而混濁,有雪隱藏在其中。天氣一暖溪水就消失,氣候一熱就乾涸。商隊順溪而行,結果偏離原道,走到荒野之地而死亡。提瑪的商隊瞻望溪水,示巴的客旅等候水流。他們失望,因為所盼望的落了空;他們到達那裡就灰心。
以西結書 29:6-7
埃及所有的居民就都知道我是耶和華。因為你作了以色列家蘆葦的杖。他們用手抓住你的時候,你就斷裂,傷了他們的肩頭;他們倚靠你,你就折斷、扭傷了他們的腰。
以賽亞書 30:1-3
耶和華說:“這些悖逆的兒女有禍了!他們實行計謀,卻不是出於我的意思,他們結盟,卻不是出於我的靈,以致罪上加罪。他們起程下埃及去,並沒有求問我,卻要在法老的保護下,作避難處,投靠在埃及的蔭庇下。因此,法老的保護必成為你們的羞恥,投靠在埃及的蔭庇下,變成你們的恥辱。
提摩太後書 4:16
我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。