主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
箴言 24:25
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
责备恶人的,必得喜悦,美好的福分也必临到他。
新标点和合本
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
和合本2010(上帝版-简体)
责备恶人的,必得喜悦,美好的福分也必临到他。
当代译本
责备恶人的必有欢乐,美好的福气必临到他。
圣经新译本
指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。
中文标准译本
而那些责备恶人的,令人欣喜,美好的祝福将临到他们。
新標點和合本
責備惡人的,必得喜悅;美好的福也必臨到他。
和合本2010(上帝版-繁體)
責備惡人的,必得喜悅,美好的福分也必臨到他。
和合本2010(神版-繁體)
責備惡人的,必得喜悅,美好的福分也必臨到他。
當代譯本
責備惡人的必有歡樂,美好的福氣必臨到他。
聖經新譯本
指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
呂振中譯本
但責備他的必得喜悅;興隆之祝福就必臨到他們。
中文標準譯本
而那些責備惡人的,令人欣喜,美好的祝福將臨到他們。
文理和合譯本
斥責惡人、必得喜樂、厚福臨之、
文理委辦譯本
譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。
施約瑟淺文理新舊約聖經
懲責惡人者、必得人悅、人為之祝嘏、必臨其身、
New International Version
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
New International Reader's Version
But it will go well with those who sentence guilty people. Rich blessings will come to them.
English Standard Version
but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.
New Living Translation
But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.
Christian Standard Bible
but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.
New American Standard Bible
But for those who rebuke the wicked there will be delight, And a good blessing will come upon them.
New King James Version
But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
American Standard Version
But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
King James Version
But to them that rebuke[ him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
New English Translation
But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.
World English Bible
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
交叉引用
箴言 28:23
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
约伯记 29:16-18
我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。我说:‘我要增添我的日子如尘沙,我必死在自己家中。
尼希米记 5:7-9
我心里作了决定,就斥责贵族和官长,对他们说:“你们各人借钱给弟兄,竟然索取利息!”于是我召开大会攻击他们。我对他们说:“我们已尽力赎回我们的弟兄,就是卖到列国的犹太人;你们还要卖弟兄,让我们去买回来吗?”他们就静默不语,无话可答。我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的神,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗?
尼希米记 13:28
以利亚实大祭司的孙子,耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿,我就把他从我这里赶出去。
撒母耳记上 3:13
我曾告诉他,我必永远惩罚他的家,因为他知道自己的儿子作恶,亵渎神,却不禁止他们。
提摩太后书 4:2
务要传道;无论得时不得时总要专心,并以百般的忍耐和各样的教导责备人,警戒人,劝勉人。
尼希米记 13:17
我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!
利未记 19:17
“不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
尼希米记 13:25
我就斥责他们,诅咒他们,打了他们几个人,拔下他们的胡须,叫他们指着神起誓:“你们不可把自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不可为自己和儿子娶他们的女儿。
提多书 1:13
这个见证是真的。为这缘故,你要严厉地责备他们,使他们在信仰上健全。
尼希米记 13:8-11
我非常愤怒,就把多比雅的一切家具都从屋子里抛出去。我又吩咐人洁净这屋子,然后将神殿的器皿、素祭和乳香搬回那里。我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。我就斥责官长说:“你们为何不顾神的殿呢?”于是我召集利未人,使他们在自己的岗位上供职。
提多书 2:15
这些事你要讲明,要充分运用你的职权劝勉人,责备人。不要让任何人轻看你。
提摩太前书 5:20
继续犯罪的人,要在众人面前责备他,使其余的人也有所惧怕。
列王纪上 21:19-20
你要对他说:‘耶和华如此说:你杀了人,还要取得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说:狗在何处舔拿伯的血,狗也必在何处舔你的血。’”亚哈对以利亚说:“我的仇敌啊,你找到我了吗?”他说:“我找到你了。因为你出卖自己,行了耶和华眼中看为恶的事。
马太福音 14:4
因为约翰曾对他说:“你占有这妇人是不合法的。”