主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
新标点和合本
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人;
和合本2010(上帝版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人,
和合本2010(神版-简体)
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人,
当代译本
不要因恶人而愤愤不平,也不要羡慕歹徒;
圣经新译本
不要因作恶的人心怀不平,也不要嫉妒恶人。
中文标准译本
不要因作恶者而心怀不平,也不要嫉妒恶人;
新標點和合本
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人;
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人,
和合本2010(神版-繁體)
不要為作惡的心懷不平,也不要嫉妒惡人,
當代譯本
不要因惡人而憤憤不平,也不要羡慕歹徒;
聖經新譯本
不要因作惡的人心懷不平,也不要嫉妒惡人。
呂振中譯本
不要為了作惡的而心懷不平;不要羨慕惡人;
中文標準譯本
不要因作惡者而心懷不平,也不要嫉妒惡人;
文理和合譯本
勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
文理委辦譯本
惡者雖居顯要、勿懷不平。
New International Version
Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
New International Reader's Version
Don’t be upset because of evil people. Don’t long for what sinners have.
English Standard Version
Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,
New Living Translation
Don’t fret because of evildoers; don’t envy the wicked.
Christian Standard Bible
Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
New American Standard Bible
Do not get upset because of evildoers Or be envious of the wicked;
New King James Version
Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
American Standard Version
Fret not thyself because of evil- doers; Neither be thou envious at the wicked:
Holman Christian Standard Bible
Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
King James Version
Fret not thyself because of evil[ men], neither be thou envious at the wicked;
New English Translation
Do not fret because of evil people or be envious of wicked people,
World English Bible
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
交叉引用
箴言 24:1
惡人亨通、勿妒之、勿羨與之偕處、
詩篇 26:4-5
我不與虛妄人同坐、不與詐偽人同行、作惡之黨類、我甚憎惡、不與惡人同坐、
詩篇 119:115
作惡之人乎、爾曹皆當離我、我必遵守我天主之誡命、
箴言 23:17
罪人亨通、勿懷妒嫉、惟當終日敬畏主、
詩篇 37:1
為非者得意、爾莫懷不平、作惡者亨通、爾休生嫉妒、
民數記 16:26
摩西謂會眾曰、爾曹離惡黨之幕、毋捫其所有、恐爾因其諸罪亦至偕亡、
詩篇 1:1
不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
詩篇 73:3
我見驕妄人及兇惡人得享平康、我則憤懣不平、
箴言 13:20
與智人接交接交或作來往者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
哥林多後書 6:17
主曰、爾當出於其中、而自區別、勿蒙污穢、我則納爾、
以弗所書 5:11
暗昩無益之事、勿與人同行、惟當責之、
啟示錄 18:4
我聞自天有聲云、我民當出於其中、免爾與彼同罪、同受其災、
提摩太後書 3:2-5
人惟自顧、好利、矜誇、驕傲、訕謗、逆親、辜負、不虔敬、無情、背約、背約或作不解怨好讒、縱慾、殘酷、惡善、惡善或作惡為善者奸詐賣友、任意妄為、倨傲自大、專愛宴樂、不愛天主、有虔敬之貌、而無虔敬之實、而無虔敬之實原文作而不認其德若此者、爾當遠避、