主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:11
>>
本节经文
中文标准译本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
新标点和合本
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(上帝版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(神版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
当代译本
被拉去屠杀的,你要抢救;踉跄受死的,你要拦阻。
圣经新译本
被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。
新標點和合本
人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(上帝版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(神版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
當代譯本
被拉去屠殺的,你要搶救;踉蹌受死的,你要攔阻。
聖經新譯本
被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
呂振中譯本
被拉到死地的、你要援救;東倒西歪而走向屠宰場的、你不可不攔阻。
中文標準譯本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
文理和合譯本
被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
文理委辦譯本
無罪而就死地、爾其拯之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
New International Version
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
New International Reader's Version
Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
English Standard Version
Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
New Living Translation
Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
New American Standard Bible
Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
New King James Version
Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
American Standard Version
Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
Holman Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
King James Version
If thou forbear to deliver[ them that are] drawn unto death, and[ those that are] ready to be slain;
New English Translation
Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
World English Bible
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
交叉引用
以赛亚书 58:6-7
我所喜悦的禁食,难道不是以下这样吗?松开邪恶的锁链,解开轭上的绳索,使被欺压的人得自由,折断一切的轭,把你的粮食分给饥饿的人,把流浪的困苦人接到家中,见到赤身的人就给他衣服穿,不回避有需要的骨肉之亲。
诗篇 82:4
当挽救贫弱者和贫穷人,解救他们脱离恶人的手!
约翰一书 3:16-17
我们从这一点就知道了爱:基督为我们舍弃了自己的生命,我们也应该为弟兄舍弃生命。但如果有人拥有世界的财产,看见自己的弟兄有需要,却封闭情感,那么,属神的爱怎么能住在他里面呢?
约伯记 29:17
路加福音 23:23-25
他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们的喊声终于得胜了。于是,彼拉多决定成全他们所求的,释放了他们所要的那个因暴乱和杀人被投进监狱的人,却随他们的意思,把耶稣交出去。
路加福音 10:31-32
恰好有一个祭司从那条路下来,看见他,就从另一边走了过去。有一个利未人也正好来到那地方,看见他,也同样地从另一边走了过去。
使徒行传 18:17
大家都抓住会堂主管索提尼,在审判台前殴打他。但伽利奥一概不管这些事。
使徒行传 21:31-32
在他们想杀保罗的时候,有消息上报到军团的千夫长,说全耶路撒冷都混乱了。千夫长立即带着士兵和几个百夫长跑下去,到了他们那里。他们一看见千夫长和士兵们,就停止殴打保罗。
撒母耳记上 26:8-9
亚比筛对大卫说:“今天神把你的仇敌交在你手中了。现在,请让我用长矛把他一枪刺透在地,不用第二枪。”大卫对亚比筛说:“不要杀害他!有谁对耶和华的受膏者下手而能免受罪责呢?”
使徒行传 23:23-35
然后千夫长叫来两个百夫长,说:“预备两百名步兵、七十名骑兵、两百名长枪手,晚上九点出发往凯撒里亚去。也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”他写了一封信函,有这样的内容:“克劳迪吕西亚问候总督菲利克斯大人。这个人被犹太人抓住,正要被他们杀害的时候,我带军队到场,得知他是罗马公民,就把他救了出来。我想了解犹太人控告他的理由,就带他到他们的议会去。我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。后来我被告知将有一个针对这个人的阴谋,就立即把他解送到您那里去,又吩咐原告们到您面前去告他。”于是士兵们按照命令,把保罗接走,连夜送到安提帕底。第二天,他们让骑兵带着保罗前行,就回到营楼。骑兵进了凯撒里亚,把信函呈给总督,又把保罗带到他面前。总督读了信,问保罗是哪一个省的人,知道他是奇里乞亚省的人,就说:“等你的原告们也到了,我会详细地听你的事。”他下令把保罗看守在希律的王府里。
使徒行传 23:10
争执越来越激烈,千夫长担心保罗会被他们撕碎,就命令军队下去,把保罗从他们当中抢出来,带回营楼里。