<< Proverbs 23:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    for it’s like someone calculating inwardly.“ Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
  • 新标点和合本
    因为他心怎样思量,他为人就是怎样。他虽对你说:“请吃,请喝”,他的心却与你相背。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为他的心怎样算计,他为人就是这样。他虽对你说:请吃,请喝,他的心却与你相背。
  • 和合本2010(神版)
    因为他的心怎样算计,他为人就是这样。他虽对你说:请吃,请喝,他的心却与你相背。
  • 当代译本
    因为他总是精于算计,嘴上说“请吃,请喝”,心里却另有盘算。
  • 圣经新译本
    因为他心里怎样计算,他的为人就是怎样;他虽然对你说:“请吃,请喝!”他的心里却没有你。
  • 中文标准译本
    因为他是那种心里算计的人;虽然他对你说“吃吧,喝吧”,但他的心却不与你在一起。
  • 新標點和合本
    因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖對你說,請吃,請喝,他的心卻與你相背。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為他的心怎樣算計,他為人就是這樣。他雖對你說:請吃,請喝,他的心卻與你相背。
  • 和合本2010(神版)
    因為他的心怎樣算計,他為人就是這樣。他雖對你說:請吃,請喝,他的心卻與你相背。
  • 當代譯本
    因為他總是精於算計,嘴上說「請吃,請喝」,心裡卻另有盤算。
  • 聖經新譯本
    因為他心裡怎樣計算,他的為人就是怎樣;他雖然對你說:“請吃,請喝!”他的心裡卻沒有你。
  • 呂振中譯本
    因為他心裏怎樣計算,他的為人就是怎樣。他儘管對你說『請喫,請喝!』他的心卻不跟你在一起。
  • 中文標準譯本
    因為他是那種心裡算計的人;雖然他對你說「吃吧,喝吧」,但他的心卻不與你在一起。
  • 文理和合譯本
    其心若何、為人亦若何、雖曰式食式飲、而心不在爾、
  • 文理委辦譯本
    外導飲而內慳吝、口則是而心則非。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋其心思如何、為人即如何、雖謂爾曰、請食請飲、其意不誠、
  • New International Version
    for he is the kind of person who is always thinking about the cost.“ Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
  • New International Reader's Version
    He is the kind of person who is always thinking about how much it costs.“ Eat and drink,” he says to you. But he doesn’t mean it.
  • English Standard Version
    for he is like one who is inwardly calculating.“ Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
  • New Living Translation
    They are always thinking about how much it costs.“ Eat and drink,” they say, but they don’t mean it.
  • New American Standard Bible
    For as he thinks within himself, so he is. He says to you,“ Eat and drink!” But his heart is not with you.
  • New King James Version
    For as he thinks in his heart, so is he.“ Eat and drink!” he says to you, But his heart is not with you.
  • American Standard Version
    For as he thinketh within himself, so is he: Eat and drink, saith he to thee; But his heart is not with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    for it’s like someone calculating inwardly.“ Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
  • King James Version
    For as he thinketh in his heart, so[ is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart[ is] not with thee.
  • New English Translation
    for he is like someone calculating the cost in his mind.“ Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you;
  • World English Bible
    for as he thinks about the cost, so he is.“ Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.

交叉引用

  • Psalms 12:2
    They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
  • Psalms 55:21
    His buttery words are smooth, but war is in his heart. His words are softer than oil, but they are drawn swords.
  • Judges 16:15
    “ How can you say,‘ I love you,’” she told him,“ when your heart is not with me? This is the third time you have mocked me and not told me what makes your strength so great!”
  • Luke 11:37-54
    As he was speaking, a Pharisee asked him to dine with him. So he went in and reclined at the table.When the Pharisee saw this, he was amazed that he did not first perform the ritual washing before dinner.But the Lord said to him,“ Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?But give from what is within to the poor, and then everything is clean for you.“ But woe to you Pharisees! You give a tenth of mint, rue, and every kind of herb, and you bypass justice and love for God. These things you should have done without neglecting the others.“ Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.“ Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don’t know it.”One of the experts in the law answered him,“ Teacher, when you say these things you insult us too.”Then he said,“ Woe also to you experts in the law! You load people with burdens that are hard to carry, and yet you yourselves don’t touch these burdens with one of your fingers.“ Woe to you! You build tombs for the prophets, and your fathers killed them.Therefore, you are witnesses that you approve the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their monuments.Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’so that this generation may be held responsible for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world—from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.“ Yes, I tell you, this generation will be held responsible.“ Woe to you experts in the law! You have taken away the key to knowledge. You didn’t go in yourselves, and you hindered those who were trying to go in.”When he left there, the scribes and the Pharisees began to oppose him fiercely and to cross-examine him about many things;they were lying in wait for him to trap him in something he said.
  • Matthew 9:3-4
    At this, some of the scribes said to themselves,“ He’s blaspheming!”Perceiving their thoughts, Jesus said,“ Why are you thinking evil things in your hearts?
  • Luke 7:39
    When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself,“ This man, if he were a prophet, would know who and what kind of woman this is who is touching him— she’s a sinner!”
  • Daniel 11:27
    The two kings, whose hearts are bent on evil, will speak lies at the same table but to no avail, for still the end will come at the appointed time.
  • Proverbs 19:22
    What is desirable in a person is his fidelity; better to be a poor person than a liar.
  • 2 Samuel 13 26-2 Samuel 13 28
    “ If not,” Absalom said,“ please let my brother Amnon go with us.” The king asked him,“ Why should he go with you?”But Absalom urged him, so he sent Amnon and all the king’s sons.Now Absalom commanded his young men,“ Watch Amnon until he is in a good mood from the wine. When I order you to strike Amnon, then kill him. Don’t be afraid. Am I not the one who has commanded you? Be strong and valiant!”