<< Proverbs 23:35 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And you will say,“ They hit me, but I didn’t feel it. I didn’t even know it when they beat me up. When will I wake up so I can look for another drink?”
  • 新标点和合本
    你必说:“人打我,我却未受伤;人鞭打我,我竟不觉得。我几时清醒,我仍去寻酒。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“人击打我,但我未受伤,重击我,我不觉得。我几时清醒,还要再去寻酒。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“人击打我,但我未受伤,重击我,我不觉得。我几时清醒,还要再去寻酒。”
  • 当代译本
    你会说:“人打我,我不痛;人揍我,我不知。什么时候醒了,再干一杯!”
  • 圣经新译本
    你必说:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不晓得;我什么时候清醒?我还要再去寻酒。”
  • 中文标准译本
    “他们打我,我不疼痛;他们击打我,我也不知道。我什么时候醒来呢?我还要继续寻找酒。”
  • 新標點和合本
    你必說:人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不覺得。我幾時清醒,我仍去尋酒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「人擊打我,但我未受傷,重擊我,我不覺得。我幾時清醒,還要再去尋酒。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「人擊打我,但我未受傷,重擊我,我不覺得。我幾時清醒,還要再去尋酒。」
  • 當代譯本
    你會說:「人打我,我不痛;人揍我,我不知。什麼時候醒了,再乾一杯!」
  • 聖經新譯本
    你必說:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不曉得;我甚麼時候清醒?我還要再去尋酒。”
  • 呂振中譯本
    你必說:『人擊打我,我卻沒有受傷;人笞打我,我竟不覺得;我幾時清醒,仍要再去尋酒。』
  • 中文標準譯本
    「他們打我,我不疼痛;他們擊打我,我也不知道。我什麼時候醒來呢?我還要繼續尋找酒。」
  • 文理和合譯本
    乃曰、擊我而我無傷、扑我而我不覺、何時而醒、仍復索飲、
  • 文理委辦譯本
    勿自謂受擊而不傷、醉為無害、醒而再飲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使爾曰、人雖撻我、我不痛、人雖傷我、我不覺、我何時醒、仍復求酒、
  • New International Version
    “ They hit me,” you will say,“ but I’m not hurt! They beat me, but I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?”
  • New International Reader's Version
    “ They hit me,” you will say.“ But I’m not hurt! They beat me. But I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?”
  • English Standard Version
    “ They struck me,” you will say,“ but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink.”
  • Christian Standard Bible
    “ They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I didn’t know it! When will I wake up? I’ll look for another drink.”
  • New American Standard Bible
    “ They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When will I awake? I will seek another drink.”
  • New King James Version
    “ They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?”
  • American Standard Version
    They have stricken me, shalt thou say, and I was not hurt; They have beaten me, and I felt it not: When shall I awake? I will seek it yet again.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I didn’t know it! When will I wake up? I’ll look for another drink.”
  • King James Version
    They have stricken me,[ shalt thou say, and] I was not sick; they have beaten me,[ and] I felt[ it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.
  • New English Translation
    You will say,“ They have struck me, but I am not harmed! They beat me, but I did not know it! When will I awake? I will look for another drink.”
  • World English Bible
    “ They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”

交叉引用

  • Isaiah 56:12
    “ Come,” they say,“ let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
  • Jeremiah 5:3
    Lord, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
  • Proverbs 26:11
    As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness.
  • Proverbs 27:22
    You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • Ephesians 4:19
    They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.
  • 1 Corinthians 15 32-1 Corinthians 15 34
    And what value was there in fighting wild beasts— those people of Ephesus— if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection,“ Let’s feast and drink, for tomorrow we die!”Don’t be fooled by those who say such things, for“ bad company corrupts good character.”Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all.
  • Jeremiah 31:18
    I have heard Israel saying,‘ You disciplined me severely, like a calf that needs training for the yoke. Turn me again to you and restore me, for you alone are the Lord my God.
  • Deuteronomy 29:19
    “ Those who hear the warnings of this curse should not congratulate themselves, thinking,‘ I am safe, even though I am following the desires of my own stubborn heart.’ This would lead to utter ruin!
  • Isaiah 22:13
    But instead, you dance and play; you slaughter cattle and kill sheep. You feast on meat and drink wine. You say,“ Let’s feast and drink, for tomorrow we die!”
  • 2 Peter 2 22
    They prove the truth of this proverb:“ A dog returns to its vomit.” And another says,“ A washed pig returns to the mud.”