<< Proverbs 23:29 >>

本节经文

  • New English Translation
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has dullness of the eyes?
  • 新标点和合本
    谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有哀叹?谁无故受伤?谁眼目红赤?
  • 和合本2010(上帝版)
    谁有祸患?谁有灾难?谁有纷争?谁有焦虑?谁无故受伤?谁的眼目红赤?
  • 和合本2010(神版)
    谁有祸患?谁有灾难?谁有纷争?谁有焦虑?谁无故受伤?谁的眼目红赤?
  • 当代译本
    谁有灾祸?谁有忧伤?谁有争吵?谁有怨言?谁无故受伤?谁两眼发红?
  • 圣经新译本
    谁有祸患?谁有愁苦?谁有纷争?谁有怨言?谁无故受伤?谁的眼睛赤红?
  • 中文标准译本
    谁有祸了?谁有痛苦?谁有争执?谁有苦情?谁无故受伤?谁的眼目赤红?
  • 新標點和合本
    誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀歎?誰無故受傷?誰眼目紅赤?
  • 和合本2010(上帝版)
    誰有禍患?誰有災難?誰有紛爭?誰有焦慮?誰無故受傷?誰的眼目紅赤?
  • 和合本2010(神版)
    誰有禍患?誰有災難?誰有紛爭?誰有焦慮?誰無故受傷?誰的眼目紅赤?
  • 當代譯本
    誰有災禍?誰有憂傷?誰有爭吵?誰有怨言?誰無故受傷?誰兩眼發紅?
  • 聖經新譯本
    誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅?
  • 呂振中譯本
    誰發出「哦!」?誰發唉聲呢?誰有紛爭?誰有哀歎?誰無緣無故地受傷?誰眼目發昏得紅赤呢?
  • 中文標準譯本
    誰有禍了?誰有痛苦?誰有爭執?誰有苦情?誰無故受傷?誰的眼目赤紅?
  • 文理和合譯本
    孰咨嗟、孰歎息、孰有爭、孰有怨、孰無故受傷、孰二目紅赤乎、
  • 文理委辦譯本
    誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰有禍、誰有災、誰啟爭、啟爭或作爭訟誰憂慮、誰無故受傷、誰目紅赤、
  • New International Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  • New International Reader's Version
    Who has trouble? Who has sorrow? Who argues? Who has problems? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • English Standard Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • New Living Translation
    Who has anguish? Who has sorrow? Who is always fighting? Who is always complaining? Who has unnecessary bruises? Who has bloodshot eyes?
  • Christian Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • New American Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has red eyes?
  • New King James Version
    Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
  • American Standard Version
    Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
  • Holman Christian Standard Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
  • King James Version
    Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
  • World English Bible
    Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

交叉引用

  • Isaiah 5:22
    Those who are champions at drinking wine are as good as dead, who display great courage when mixing strong drinks.
  • Proverbs 23:21
    because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags.
  • Ephesians 5:18
    And do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled by the Spirit,
  • Isaiah 5:11
    Those who get up early to drink beer are as good as dead, those who keep drinking long after dark until they are intoxicated with wine.
  • Luke 12:45-46
    But if that slave should say to himself,‘ My master is delayed in returning,’ and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat, drink, and get drunk,then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, and will cut him in two, and assign him a place with the unfaithful.
  • Isaiah 28:7-8
    Even these men stagger because of wine, they stumble around because of beer– priests and prophets stagger because of beer, they are confused because of wine, they stumble around because of beer; they stagger while seeing prophetic visions, they totter while making legal decisions.Indeed, all the tables are covered with vomit; no place is untouched.
  • 2 Samuel 13 28
    Absalom instructed his servants,“ Look! When Amnon is drunk and I say to you,‘ Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”
  • Proverbs 20:1
    Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever goes astray by them is not wise.
  • 1 Kings 20 16-1 Kings 20 22
    They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily in their quarters.The servants of the district governors led the march. When Ben Hadad sent messengers, they reported back to him,“ Men are marching out of Samaria.”He ordered,“ Whether they come in peace or to do battle, take them alive.”They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them.Each one struck down an enemy soldier; the Syrians fled and Israel chased them. King Ben Hadad of Syria escaped on horseback with some horsemen.Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated Syria.The prophet visited the king of Israel and instructed him,“ Go, fortify your defenses. Determine what you must do, for in the spring the king of Syria will attack you.”
  • Nahum 1:10
    Surely they will be totally consumed like entangled thorn bushes, like the drink of drunkards, like very dry stubble.
  • 1 Samuel 25 36-1 Samuel 25 37
    When Abigail went back to Nabal, he was holding a banquet in his house like that of the king. Nabal was having a good time and was very intoxicated. She told him absolutely nothing until morning’s light.In the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed.
  • Matthew 24:49-50
    and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
  • Genesis 49:12
    His eyes will be dark from wine, and his teeth white from milk.