-
和合本2010(神版-简体)
欺压贫寒人为要利己的,并送礼给有钱人的,都必缺乏。
-
新标点和合本
欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
-
和合本2010(上帝版-简体)
欺压贫寒人为要利己的,并送礼给有钱人的,都必缺乏。
-
当代译本
靠压榨穷人敛财和送礼给富人的,都必穷困潦倒。
-
圣经新译本
欺压穷人为要增加自己财富的,送礼给财主的,必致穷乏。
-
中文标准译本
欺压贫弱者使自己富有的,送礼给富人的,都必缺乏。
-
新標點和合本
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
欺壓貧寒人為要利己的,並送禮給有錢人的,都必缺乏。
-
和合本2010(神版-繁體)
欺壓貧寒人為要利己的,並送禮給有錢人的,都必缺乏。
-
當代譯本
靠壓榨窮人斂財和送禮給富人的,都必窮困潦倒。
-
聖經新譯本
欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。
-
呂振中譯本
為貧寒人作事的、必增加財利;送禮給富人的、只流於缺乏。
-
中文標準譯本
欺壓貧弱者使自己富有的,送禮給富人的,都必缺乏。
-
文理和合譯本
虐貧利己、饋遺富人、俱必匱乏、○
-
文理委辦譯本
虐貧者適以富之、祐富人適以貧之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
虐貧者欲增其所有、是以富加富、終必缺乏、或作虐貧者反可致富餽富人反致缺乏○
-
New International Version
One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich— both come to poverty.
-
New International Reader's Version
You might treat poor people badly or give gifts to rich people. Trying to get rich in these ways will instead make you poor.
-
English Standard Version
Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.
-
New Living Translation
A person who gets ahead by oppressing the poor or by showering gifts on the rich will end in poverty.
-
Christian Standard Bible
Oppressing the poor to enrich oneself, and giving to the rich— both lead only to poverty.
-
New American Standard Bible
One who oppresses the poor to make more for himself, Or gives to the rich, will only come to poverty.
-
New King James Version
He who oppresses the poor to increase his riches, And he who gives to the rich, will surely come to poverty.
-
American Standard Version
He that oppresseth the poor to increase his gain, And he that giveth to the rich, shall come only to want.
-
Holman Christian Standard Bible
Oppressing the poor to enrich oneself, and giving to the rich— both lead only to poverty.
-
King James Version
He that oppresseth the poor to increase his[ riches, and] he that giveth to the rich,[ shall] surely[ come] to want.
-
New English Translation
The one who oppresses the poor to increase his own gain and the one who gives to the rich– both end up only in poverty.
-
World English Bible
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.