主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
清其心、善其詞、王必眷祐。
新标点和合本
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
和合本2010(上帝版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
和合本2010(神版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
当代译本
喜爱清心、口吐恩言的人,必与君王为友。
圣经新译本
喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
中文标准译本
喜爱内心纯净的,他的嘴上有恩言,有君王与他做朋友。
新標點和合本
喜愛清心的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。
和合本2010(上帝版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
和合本2010(神版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
當代譯本
喜愛清心、口吐恩言的人,必與君王為友。
聖經新譯本
喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
呂振中譯本
喜愛心裏潔淨的、嘴上有恩言的、王必做他的朋友。
中文標準譯本
喜愛內心純淨的,他的嘴上有恩言,有君王與他做朋友。
文理和合譯本
好清心者、因其嘉言、王與之友、
施約瑟淺文理新舊約聖經
心喜清潔者、口辭必善、王以之為友、
New International Version
One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
New International Reader's Version
A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
English Standard Version
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
New Living Translation
Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
New American Standard Bible
One who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
New King James Version
He who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
American Standard Version
He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
Holman Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
King James Version
He that loveth pureness of heart,[ for] the grace of his lips the king[ shall be] his friend.
New English Translation
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious– the king will be his friend.
World English Bible
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
交叉引用
箴言 16:13
行正直、言誠慤、王所當悅。
馬太福音 5:8
清心者福矣、以其將見上帝也、
箴言 14:35
王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。
詩篇 101:6
忠愨之士、予所眷顧、使偕我居兮、正直之人、余將使之供役事兮、
但以理書 3:30
王於是特舉三人居顯爵、處於巴比倫邑。
但以理書 2:46-49
王聞言、俯伏拜但以理、命獻禮物香品、以崇奉之、告但以理曰、爾之上帝、能以斯秘奧、宣示於爾、誠為諸上帝之上帝、諸王之主、能闡幽微、物無遁情、王於是尊崇但以理、加以重賚、封為巴比倫方伯、眾哲士長、但以理求王使沙得臘、米煞、亞伯尼坷、治理巴比倫之事、但以理待命御閽。
以斯帖記 10:3
猶大人木底改相亞哈隨魯王、以安撫民人、慰籍同宗為務、故於猶大族中為尊、見悅於宗人。
但以理書 6:20-23
哀呼但以理曰、上帝之僕但以理、爾恆事上帝、上帝果能脫爾於獅口乎、但以理曰、願王千歲、我之上帝、鑒我無辜、未嘗違逆乎王、遣使箝獅口、俾我免遭吞噬、王欣喜不勝、命取但以理出穴、蓋但以理信其上帝、雖居獅穴、亦不受害、
詩篇 45:2
王兮、爾較世人、尤為美兮、口出嘉言、上帝祝汝、永世靡暨兮。
路加福音 4:22
眾稱之、奇其口出嘉言、曰、此非約瑟子乎、
以斯拉記 7:6-11
以色列族上帝耶和華、所傳摩西之律例、選士以士喇能明厥旨、既蒙上帝祐、所求於王、王無弗許。亞達泄西七年、以士喇自巴比倫詣耶路撒冷、以色列族中有庶民、祭司、利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、咸從之往。
創世記 41:39-57
又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、故爾智慧、無人可與比儗。爾可治我家、我民必遵爾命、獨於國君之位、則我為尊。又曰、我舉爾統轄埃及。遂脫指環、授約瑟手、衣以棉衣、復以金索垂其項、乘以次輅、前驅者呼曰、跪、自是立為通國之宰。法老謂約瑟曰、我乃法老、遍國中無敢擅作、惟爾命是聽。○法老賜約瑟名曰、撒納巴尼、以安之祭司波提非拉女亞西納妻之、約瑟覲埃及王法老時、年已三十、遂遍巡埃及四方。
尼希米記 2:4-6
王曰、爾有何求。我則心禱天上之上帝、遂告王曰、如王樂施恩於我、請遣臣僕、至猶大地祖墓之邑、俾我得以復建。是時王后坐於側、王問我曰、往返將幾日。我定厥期、王乃遣我。