主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 21:31
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
新标点和合本
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
和合本2010(神版-简体)
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
当代译本
马为争战之日预备,胜败由耶和华决定。
圣经新译本
马是为打仗之日预备的,胜利却在于耶和华。
中文标准译本
马为战争之日所预备,得胜却在于耶和华。
新標點和合本
馬是為打仗之日預備的;得勝乃在乎耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
馬是為打仗之日預備的;得勝卻在於耶和華。
當代譯本
馬為爭戰之日預備,勝敗由耶和華決定。
聖經新譯本
馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。
呂振中譯本
馬儘管豫備好了、以待戰爭之日,但得勝總是在乎永恆主。
中文標準譯本
馬為戰爭之日所預備,得勝卻在於耶和華。
文理和合譯本
備馬待戰、惟獲勝在於耶和華、
文理委辦譯本
備騎以戰鬥、助之者惟耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
集馬以備戰之日、獲勝乃在乎主、
New International Version
The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
New International Reader's Version
You can prepare a horse for the day of battle. But the power to win comes from the Lord.
English Standard Version
The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
New Living Translation
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the LORD.
New American Standard Bible
The horse is prepared for the day of battle, But the victory belongs to the Lord.
New King James Version
The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.
American Standard Version
The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A horse is prepared for the day of battle, but victory comes from the Lord.
King James Version
The horse[ is] prepared against the day of battle: but safety[ is] of the LORD.
New English Translation
A horse is prepared for the day of battle, but the victory is from the LORD.
World English Bible
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
交叉引用
以賽亞書 31:1
禍哉!那些下埃及求幫助的,他們仰賴馬匹,倚靠甚多的戰車,並倚靠強壯的騎兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。
詩篇 33:17-18
靠馬得救是枉然的,馬也不能因力大救人。看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人,
詩篇 20:7
有人靠車,有人靠馬,但我們要提耶和華-我們神的名。
詩篇 147:10
他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。
詩篇 68:20
神是為我們施行拯救的神;人能脫離死亡是在乎主-耶和華。
詩篇 3:8
救恩屬於耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
詩篇 3:3
但你-耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是令我抬起頭來的。
傳道書 9:11
我轉而回顧日光之下,快跑的未必能贏,強壯的未必戰勝,智慧的未必得糧食,聰明的未必得財富,有學問的未必得人喜悅,全在乎各人遇上的時候和機會。
耶利米書 3:23
從小山來的真是枉然,大山的喧嚷也是枉然。以色列得救,誠然在乎耶和華-我們的神。
詩篇 144:10
你是那拯救君王的,你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。