Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:3 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
  • 新标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
  • 当代译本 - 避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。
  • 圣经新译本 - 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。
  • 中文标准译本 - 止息纷争是人的荣耀; 而愚妄人都卷入争执。
  • 现代标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
  • 和合本(拼音版) - 远离纷争,是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
  • New International Version - It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
  • New International Reader's Version - Avoiding a fight brings honor to a person. But every foolish person is quick to argue.
  • English Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
  • New Living Translation - Avoiding a fight is a mark of honor; only fools insist on quarreling.
  • The Message - It’s a mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights.
  • Christian Standard Bible - Honor belongs to the person who ends a dispute, but any fool can get himself into a quarrel.
  • New American Standard Bible - Avoiding strife is an honor for a person, But any fool will quarrel.
  • New King James Version - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
  • Amplified Bible - It is an honor for a man to keep away from strife [by handling situations with thoughtful foresight], But any fool will [start a] quarrel [without regard for the consequences].
  • American Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
  • King James Version - It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
  • New English Translation - It is an honor for a person to cease from strife, but every fool quarrels.
  • World English Bible - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
  • 新標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
  • 當代譯本 - 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。
  • 聖經新譯本 - 平息紛爭就是人的榮耀; 只有愚妄人個個都愛爭執。
  • 呂振中譯本 - 人能避開紛爭、便是光榮; 只有愚妄人愛暴發 吵鬧 。
  • 中文標準譯本 - 止息紛爭是人的榮耀; 而愚妄人都捲入爭執。
  • 現代標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮, 愚妄人都愛爭鬧。
  • 文理和合譯本 - 遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
  • 文理委辦譯本 - 息爭可得譽、凌競為愚人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安居無爭者、必得尊重、凡愚者必啟爭端、
  • Nueva Versión Internacional - Honroso es al hombre evitar la contienda, pero no hay necio que no inicie un pleito.
  • 현대인의 성경 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
  • Новый Русский Перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • La Bible du Semeur 2015 - Se tenir à l’écart des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu.
  • リビングバイブル - 争いを避けるのは名誉なことです。 けんか好きなのは愚か者だけです。
  • Nova Versão Internacional - É uma honra dar fim a contendas, mas todos os insensatos envolvem-se nelas.
  • Hoffnung für alle - Es ehrt einen Menschen, wenn er sich auf keinen Streit einlässt; nur ein törichter Streithahn wettert sofort los.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tránh được tranh cạnh là điều vinh dự; chỉ dại dột mới sinh sự cãi nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลีกเลี่ยงการทะเลาะเบาะแว้งถือเป็นเกียรติอย่างหนึ่ง มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ชอบหาเรื่อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หลีก​เลี่ยง​จาก​การ​ทะเลาะ​วิวาท​เป็น​ผู้​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ทุก​คน​มัก​ทะเลาะ​วิวาท​ได้​ง่าย
交叉引用
  • 箴言 14:17 - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 列王纪下 14:9 - 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿嫁给我的儿子。’但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。
  • 箴言 21:24 - 心骄气傲的人名叫傲慢, 他行事出于狂妄骄傲。
  • 箴言 25:8 - 不要冒失出去与人争讼 , 免得你的邻舍羞辱你, 最后你就不知怎么做。
  • 箴言 25:9 - 要与邻舍争辩你的案情, 不可泄漏他人的隐密,
  • 箴言 25:10 - 恐怕听见的人责骂你, 你就难以摆脱臭名。
  • 雅各书 3:14 - 你们心里若怀着恶毒的嫉妒和自私,就不可自夸,不可说谎话抵挡真理。
  • 以弗所书 1:6 - 使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。
  • 以弗所书 1:7 - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 以弗所书 1:8 - 充充足足地赏给我们的。他以诸般的智慧聪明,
  • 雅各书 4:1 - 你们中间的冲突是哪里来的?争执是哪里来的?不是从你们肢体中交战着的私欲来的吗?
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 16:32 - 不轻易发怒的,胜过勇士; 控制自己脾气的,强如取城。
  • 箴言 14:29 - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 箴言 19:11 - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 箴言 17:14 - 纷争掀起,如同缺口的水; 因此,争端尚未爆发就当制止。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
  • 新标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
  • 当代译本 - 避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。
  • 圣经新译本 - 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。
  • 中文标准译本 - 止息纷争是人的荣耀; 而愚妄人都卷入争执。
  • 现代标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
  • 和合本(拼音版) - 远离纷争,是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
  • New International Version - It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
  • New International Reader's Version - Avoiding a fight brings honor to a person. But every foolish person is quick to argue.
  • English Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
  • New Living Translation - Avoiding a fight is a mark of honor; only fools insist on quarreling.
  • The Message - It’s a mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights.
  • Christian Standard Bible - Honor belongs to the person who ends a dispute, but any fool can get himself into a quarrel.
  • New American Standard Bible - Avoiding strife is an honor for a person, But any fool will quarrel.
  • New King James Version - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
  • Amplified Bible - It is an honor for a man to keep away from strife [by handling situations with thoughtful foresight], But any fool will [start a] quarrel [without regard for the consequences].
  • American Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
  • King James Version - It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
  • New English Translation - It is an honor for a person to cease from strife, but every fool quarrels.
  • World English Bible - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
  • 新標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
  • 當代譯本 - 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。
  • 聖經新譯本 - 平息紛爭就是人的榮耀; 只有愚妄人個個都愛爭執。
  • 呂振中譯本 - 人能避開紛爭、便是光榮; 只有愚妄人愛暴發 吵鬧 。
  • 中文標準譯本 - 止息紛爭是人的榮耀; 而愚妄人都捲入爭執。
  • 現代標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮, 愚妄人都愛爭鬧。
  • 文理和合譯本 - 遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
  • 文理委辦譯本 - 息爭可得譽、凌競為愚人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安居無爭者、必得尊重、凡愚者必啟爭端、
  • Nueva Versión Internacional - Honroso es al hombre evitar la contienda, pero no hay necio que no inicie un pleito.
  • 현대인의 성경 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
  • Новый Русский Перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
  • La Bible du Semeur 2015 - Se tenir à l’écart des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu.
  • リビングバイブル - 争いを避けるのは名誉なことです。 けんか好きなのは愚か者だけです。
  • Nova Versão Internacional - É uma honra dar fim a contendas, mas todos os insensatos envolvem-se nelas.
  • Hoffnung für alle - Es ehrt einen Menschen, wenn er sich auf keinen Streit einlässt; nur ein törichter Streithahn wettert sofort los.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tránh được tranh cạnh là điều vinh dự; chỉ dại dột mới sinh sự cãi nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลีกเลี่ยงการทะเลาะเบาะแว้งถือเป็นเกียรติอย่างหนึ่ง มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ชอบหาเรื่อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​หลีก​เลี่ยง​จาก​การ​ทะเลาะ​วิวาท​เป็น​ผู้​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ทุก​คน​มัก​ทะเลาะ​วิวาท​ได้​ง่าย
  • 箴言 14:17 - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
  • 列王纪下 14:9 - 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿嫁给我的儿子。’但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。
  • 箴言 21:24 - 心骄气傲的人名叫傲慢, 他行事出于狂妄骄傲。
  • 箴言 25:8 - 不要冒失出去与人争讼 , 免得你的邻舍羞辱你, 最后你就不知怎么做。
  • 箴言 25:9 - 要与邻舍争辩你的案情, 不可泄漏他人的隐密,
  • 箴言 25:10 - 恐怕听见的人责骂你, 你就难以摆脱臭名。
  • 雅各书 3:14 - 你们心里若怀着恶毒的嫉妒和自私,就不可自夸,不可说谎话抵挡真理。
  • 以弗所书 1:6 - 使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。
  • 以弗所书 1:7 - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 以弗所书 1:8 - 充充足足地赏给我们的。他以诸般的智慧聪明,
  • 雅各书 4:1 - 你们中间的冲突是哪里来的?争执是哪里来的?不是从你们肢体中交战着的私欲来的吗?
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 16:32 - 不轻易发怒的,胜过勇士; 控制自己脾气的,强如取城。
  • 箴言 14:29 - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
  • 箴言 19:11 - 人有见识就不轻易发怒, 宽恕人的过失便是自己的荣耀。
  • 箴言 17:14 - 纷争掀起,如同缺口的水; 因此,争端尚未爆发就当制止。
圣经
资源
计划
奉献