主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:19
>>
本节经文
当代译本
嚼舌的人泄露秘密,不可结交多嘴的人。
新标点和合本
往来传舌的,泄漏密事;大张嘴的,不可与他结交。
和合本2010(上帝版-简体)
到处传话的,泄漏机密;口无遮拦的,不可与他结交。
和合本2010(神版-简体)
到处传话的,泄漏机密;口无遮拦的,不可与他结交。
圣经新译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;口无遮拦的,不可与他结交。
中文标准译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;口无遮拦的人,你不可与他结交。
新標點和合本
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。
和合本2010(上帝版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;口無遮攔的,不可與他結交。
和合本2010(神版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;口無遮攔的,不可與他結交。
當代譯本
嚼舌的人洩露秘密,不可結交多嘴的人。
聖經新譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;口無遮攔的,不可與他結交。
呂振中譯本
往來傳閒話的、洩露人的密事;大張其嘴的、你不可與他結交。
中文標準譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;口無遮攔的人,你不可與他結交。
文理和合譯本
佚遊閑談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、
文理委辦譯本
評人長短者、機事為其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。
施約瑟淺文理新舊約聖經
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
New International Version
A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.
New International Reader's Version
A person who talks about others tells secrets. So avoid anyone who talks too much.
English Standard Version
Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.
New Living Translation
A gossip goes around telling secrets, so don’t hang around with chatterers.
Christian Standard Bible
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
New American Standard Bible
One who goes about as a slanderer reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip.
New King James Version
He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.
American Standard Version
He that goeth about as a tale- bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
Holman Christian Standard Bible
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
King James Version
He that goeth about[ as] a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
New English Translation
The one who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.
World English Bible
He who goes about as a tale- bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
交叉引用
箴言 11:13
嚼舌者泄露秘密,忠信者守口如瓶。
利未记 19:16
不可到处搬弄是非,不可危害邻居的生命安全。我是耶和华。
箴言 13:3
说话谨慎,可保性命;口无遮拦,自取灭亡。
箴言 18:8
闲言碎语如同美食,深入人的五脏六腑。
箴言 24:21
孩子啊,要敬畏耶和华和君王,不要跟反复无常之徒为伍。
箴言 26:20-22
没有木柴,火自然熄灭;没有闲话,争端便平息。好斗之人煽动争端,如同余火加炭、火上加柴。闲言闲语如可口的美食,轻易进入人的五脏六腑。
罗马书 16:18
他们并不是在事奉我们的主基督,只是为了满足自己的欲望,用花言巧语欺骗单纯善良的人。
箴言 16:29
残暴之徒引诱邻舍走入歧途。