主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Притчи 20:19
>>
本节经文
新标点和合本
往来传舌的,泄漏密事;大张嘴的,不可与他结交。
和合本2010(上帝版-简体)
到处传话的,泄漏机密;口无遮拦的,不可与他结交。
和合本2010(神版-简体)
到处传话的,泄漏机密;口无遮拦的,不可与他结交。
当代译本
嚼舌的人泄露秘密,不可结交多嘴的人。
圣经新译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;口无遮拦的,不可与他结交。
中文标准译本
到处搬弄是非的,泄露秘密;口无遮拦的人,你不可与他结交。
新標點和合本
往來傳舌的,洩漏密事;大張嘴的,不可與他結交。
和合本2010(上帝版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;口無遮攔的,不可與他結交。
和合本2010(神版-繁體)
到處傳話的,洩漏機密;口無遮攔的,不可與他結交。
當代譯本
嚼舌的人洩露秘密,不可結交多嘴的人。
聖經新譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;口無遮攔的,不可與他結交。
呂振中譯本
往來傳閒話的、洩露人的密事;大張其嘴的、你不可與他結交。
中文標準譯本
到處搬弄是非的,洩露祕密;口無遮攔的人,你不可與他結交。
文理和合譯本
佚遊閑談者、發人陰私、孔張厥口者、勿與交際、
文理委辦譯本
評人長短者、機事為其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。
施約瑟淺文理新舊約聖經
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
New International Version
A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.
New International Reader's Version
A person who talks about others tells secrets. So avoid anyone who talks too much.
English Standard Version
Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.
New Living Translation
A gossip goes around telling secrets, so don’t hang around with chatterers.
Christian Standard Bible
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
New American Standard Bible
One who goes about as a slanderer reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip.
New King James Version
He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.
American Standard Version
He that goeth about as a tale- bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
Holman Christian Standard Bible
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
King James Version
He that goeth about[ as] a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
New English Translation
The one who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.
World English Bible
He who goes about as a tale- bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
交叉引用
Притчи 11:13
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret. (niv)
Левит 19:16
“‘ Do not go about spreading slander among your people.“‘ Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the Lord. (niv)
Притчи 13:3
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. (niv)
Притчи 18:8
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts. (niv)
Притчи 24:21
Fear the Lord and the king, my son, and do not join with rebellious officials, (niv)
Притчи 26:20-22
Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts. (niv)
Римлянам 16:18
For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people. (niv)
Притчи 16:29
A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good. (niv)