主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:18
>>
本节经文
圣经新译本
计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
新标点和合本
计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。
和合本2010(上帝版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
和合本2010(神版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
当代译本
集思出良策,征战靠智谋。
中文标准译本
计策靠参谋确立,作战靠的是指引。
新標點和合本
計謀都憑籌算立定;打仗要憑智謀。
和合本2010(上帝版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
和合本2010(神版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
當代譯本
集思出良策,征戰靠智謀。
聖經新譯本
計劃要有籌算才能確立;作戰也要倚靠智謀。
呂振中譯本
計畫要憑籌謀而立定;作戰要憑着智謀。
中文標準譯本
計策靠參謀確立,作戰靠的是指引。
文理和合譯本
定策每因集議、決戰宜有智謀、
文理委辦譯本
慮而後成、思而後戰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
多籌畫、所謀乃成、欲交戰、先設良策、
New International Version
Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.
New International Reader's Version
Plans are made by asking for guidance. So if you go to war, get good advice.
English Standard Version
Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
New Living Translation
Plans succeed through good counsel; don’t go to war without wise advice.
Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
New American Standard Bible
Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.
New King James Version
Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.
American Standard Version
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
Holman Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
King James Version
[ Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
New English Translation
Plans are established by counsel, so make war with guidance.
World English Bible
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
交叉引用
箴言 24:6
你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
箴言 15:22
不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
路加福音 14:31
或者一个王去和别的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一万兵去抵抗那领两万来攻打他的呢?
士师记 1:1-2
约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“谁要为我们首先去攻打迦南人,与他们作战呢?”耶和华回答:“犹大要先上去,看哪,我已经把那地交在他手中。”
士师记 20:18
以色列人就起来,上伯特利去求问神,说:“我们之中谁应首先上去,与便雅悯人交战呢?”耶和华说:“犹大应首先上去。”
箴言 11:14
没有智谋,国家败落;谋士众多,就能得胜。
撒母耳记下 2:26-27
押尼珥对约押喊叫,说:“刀剑要不停地杀人吗?你不知道结局是痛苦的吗?你要等到什么时候才吩咐人民转去,不追赶自己的兄弟呢?”约押说:“我指着永活的神起誓,如果你没有说过比武的话,大家必在早晨的时候离去,不再追赶自己的兄弟。”
士师记 20:7
以色列人哪,你们都要说出你们的意见,也要在这里提出你们的对策。”
士师记 20:23
事前,以色列人上伯特利去,在耶和华面前哀哭直到晚上,然后求问耶和华,说:“我们再去与我们的兄弟便雅悯人交战,可以不可以?”耶和华说:“你们可以上去攻打他们。”
士师记 9:29
但愿这些人民都归在我手下,我好把亚比米勒除掉。”迦勒又对亚比米勒说:“增添你的军队出来吧!”
士师记 20:26-28
以色列众人,就是全体人民,又上到伯特利,坐在耶和华面前哀哭,那日禁食直到晚上,然后在耶和华面前献上燔祭和平安祭。那时,神的约柜在那里。那时,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前供职。以色列人求问耶和华,说:“我们应再出去与我们的兄弟便雅悯人交战呢?还是休战呢?”耶和华说:“你们应上去,因为明天我必把他们交在你们手中。”
箴言 25:8
不可轻率出去与人争讼;否则,你的邻舍若使你受辱,结果你要怎么办呢?
历代志下 25:17-23
犹大王亚玛谢和群臣商议以后,就派人去见耶户的孙子、约哈斯的儿子、以色列王约阿施,说:“来吧,我们在战场上相见吧!”以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:‘把你的女儿给我的儿子作妻子吧!’后来有一只黎巴嫩的野兽从那里经过,把蒺藜践踏了。你心里说你击败了以东人,你就心里骄傲,以这事夸口。现在你留在家里吧,为什么要惹祸,使犹大和你一同覆亡呢?”亚玛谢却不听从;这原是出于神,好把他们交在约阿施手里,因为他们寻求以东的神。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯.示麦,和犹大王亚玛谢相会于战场上。犹大人在以色列人面前被击败,各自逃回家去了。以色列王约阿施在伯.示麦捉住了约哈斯的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢,把他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共两百公尺。