<< Proverbs 20:16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.
  • 新标点和合本
    谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外人作保,谁就要承当。
  • 和合本2010(上帝版)
    谁为陌生人担保,就拿谁的衣服;谁为外邦人作保,谁就要承当。
  • 和合本2010(神版)
    谁为陌生人担保,就拿谁的衣服;谁为外邦人作保,谁就要承当。
  • 当代译本
    谁为陌生人作保,就拿去谁的外衣;谁为外族人作保,就要承担责任。
  • 圣经新译本
    谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
  • 中文标准译本
    谁为别人作保,就拿去谁的衣服;谁替淫荡女子作保,就把谁当作抵押。
  • 新標點和合本
    誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外人作保,誰就要承當。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰為陌生人擔保,就拿誰的衣服;誰為外邦人作保,誰就要承當。
  • 和合本2010(神版)
    誰為陌生人擔保,就拿誰的衣服;誰為外邦人作保,誰就要承當。
  • 當代譯本
    誰為陌生人作保,就拿去誰的外衣;誰為外族人作保,就要承擔責任。
  • 聖經新譯本
    誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服;誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。
  • 呂振中譯本
    他為陌生人作保麼!拿他的衣服!他替外人擔保麼!叫他負責當頭!
  • 中文標準譯本
    誰為別人作保,就拿去誰的衣服;誰替淫蕩女子作保,就把誰當作抵押。
  • 文理和合譯本
    為外人作保者、可取其衣、為異族作保者、可質其身、
  • 文理委辦譯本
    為外人異族作中保、而不能償、則必取其衣為質。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為外人及遊女遊女原文作外女作保、必取其衣服器具為質、
  • New International Version
    Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
  • New International Reader's Version
    Take the coat of one who puts up money for what a stranger owes. Hold it until you get paid back if it is done for an outsider.
  • New Living Translation
    Get security from someone who guarantees a stranger’s debt. Get a deposit if he does it for foreigners.
  • Christian Standard Bible
    Take his garment, for he has put up security for a stranger; get collateral if it is for foreigners.
  • New American Standard Bible
    Take his garment when he becomes guarantor for a stranger; And for foreigners, seize a pledge from him.
  • New King James Version
    Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress.
  • American Standard Version
    Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for foreigners.
  • Holman Christian Standard Bible
    Take his garment, for he has put up security for a stranger; get collateral if it is for foreigners.
  • King James Version
    Take his garment that is surety[ for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
  • New English Translation
    Take a man’s garment when he has given security for a stranger, and when he gives surety for strangers, hold him in pledge.
  • World English Bible
    Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.

交叉引用

  • Proverbs 27:13
    Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an adulteress.
  • Proverbs 22:26-27
    Be not one of those who give pledges, who put up security for debts.If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
  • Proverbs 7:10
    And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
  • Proverbs 5:3
    For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,
  • Proverbs 2:16
    So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • Proverbs 11:15
    Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure.
  • Proverbs 7:5
    to keep you from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words.
  • Proverbs 23:27
    For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well.
  • Exodus 22:26-27
    If ever you take your neighbor’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.