主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:10
>>
本节经文
新标点和合本
两样的法码,两样的升斗,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
两样的法码和两样的伊法,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
两样的法码和两样的伊法,都为耶和华所憎恶。
当代译本
缺斤少两、尺寸不足,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
不同的法码,不同的量器,两样都是耶和华所厌恶的。
中文标准译本
双重标准的砝码、双重标准的量器,两者都是耶和华所憎恶的。
新標點和合本
兩樣的法碼,兩樣的升斗,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
兩樣的法碼和兩樣的伊法,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
兩樣的法碼和兩樣的伊法,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
缺斤少兩、尺寸不足,都為耶和華所憎惡。
聖經新譯本
不同的法碼,不同的量器,兩樣都是耶和華所厭惡的。
呂振中譯本
兩樣不同的法碼、不同的升斗、二者都是永恆主所厭惡。
中文標準譯本
雙重標準的砝碼、雙重標準的量器,兩者都是耶和華所憎惡的。
文理和合譯本
權量不一其制、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
權衡法度、不一其制、耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
權衡斗量、不一其制、為主所惡、
New International Version
Differing weights and differing measures— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.
English Standard Version
Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
False weights and unequal measures— the Lord detests double standards of every kind.
Christian Standard Bible
Differing weights and varying measures— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.
New King James Version
Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.
American Standard Version
Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Differing weights and varying measures— both are detestable to the Lord.
King James Version
Divers weights,[ and] divers measures, both of them[ are] alike abomination to the LORD.
New English Translation
Diverse weights and diverse measures– the LORD abhors both of them.
World English Bible
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
箴言 11:1
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。 (cunps)
箴言 20:23
两样的法码为耶和华所憎恶;诡诈的天平也为不善。 (cunps)
阿摩司书 8:4-7
你们这些要吞吃穷乏人、使困苦人衰败的,当听我的话!你们说:“月朔几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人,好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。”耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。 (cunps)
申命记 25:13-15
“你囊中不可有一大一小两样的法码。你家里不可有一大一小两样的升斗。当用对准公平的法码,公平的升斗。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就可以长久。 (cunps)
箴言 16:11
公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。 (cunps)
弥迦书 6:10-11
恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗?我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢? (cunps)
利未记 19:35
“你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。 (cunps)
启示录 21:8
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。” (cunps)
申命记 7:25-26
他们雕刻的神像,你们要用火焚烧;其上的金银,你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗;这原是耶和华你神所憎恶的。可憎的物,你不可带进家去;不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。” (cunps)