-
新标点和合本
我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我儿啊,你若领受我的言语,珍藏我的命令,
-
和合本2010(神版-简体)
我儿啊,你若领受我的言语,珍藏我的命令,
-
当代译本
孩子啊,你若接受我的教诲,珍爱我的诫命,
-
圣经新译本
我儿,如果你接受我的话,把我的诫命珍藏在心里,
-
中文标准译本
我儿啊,如果你接受我的言语,把我的诫命珍藏在你里面,
-
新標點和合本
我兒,你若領受我的言語,存記我的命令,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我兒啊,你若領受我的言語,珍藏我的命令,
-
和合本2010(神版-繁體)
我兒啊,你若領受我的言語,珍藏我的命令,
-
當代譯本
孩子啊,你若接受我的教誨,珍愛我的誡命,
-
聖經新譯本
我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡,
-
呂振中譯本
弟子啊,你若接受我的訓言,將我的誡命珍藏於心中,
-
中文標準譯本
我兒啊,如果你接受我的言語,把我的誡命珍藏在你裡面,
-
文理和合譯本
我子、爾若聽受我言、默識我誡、
-
文理委辦譯本
爾小子、宜受我教、以此默識于心。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、
-
New International Version
My son, if you accept my words and store up my commands within you,
-
New International Reader's Version
My son, accept my words. Store up my commands inside you.
-
English Standard Version
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
-
New Living Translation
My child, listen to what I say, and treasure my commands.
-
Christian Standard Bible
My son, if you accept my words and store up my commands within you,
-
New American Standard Bible
My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
-
New King James Version
My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
-
American Standard Version
My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
-
Holman Christian Standard Bible
My son, if you accept my words and store up my commands within you,
-
King James Version
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
-
New English Translation
My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
-
World English Bible
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,