主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:4
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
新标点和合本
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
和合本2010(神版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
当代译本
财富招来许多朋友,穷人却遭朋友抛弃。
圣经新译本
财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
中文标准译本
财物能使朋友增多,贫弱者却遭伙伴远离。
新標點和合本
財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
和合本2010(神版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
當代譯本
財富招來許多朋友,窮人卻遭朋友拋棄。
聖經新譯本
財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。
呂振中譯本
財物使朋友增多;但窮困人、連個朋友都跟他分離。
中文標準譯本
財物能使朋友增多,貧弱者卻遭夥伴遠離。
文理和合譯本
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、
文理委辦譯本
富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
New International Version
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
New International Reader's Version
Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
English Standard Version
Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
New Living Translation
Wealth makes many“ friends”; poverty drives them all away.
Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor person is separated from his friend.
New American Standard Bible
Wealth adds many friends, But a poor person is separated from his friend.
New King James Version
Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
American Standard Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
Holman Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
King James Version
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
New English Translation
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.
World English Bible
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
交叉引用
箴言 14:20
穷乏人,连邻舍也恨他;有钱人,爱他的人众多。
箴言 19:6-7
有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。穷乏人连兄弟都恨他,何况朋友,更是远离他!他用言语追随,他们却不在。
路加福音 15:13-15
过了不多几天,小儿子把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里,他任意放荡,浪费钱财。他耗尽了一切所有的,又恰逢那地方有大饥荒,就穷困起来。于是他去投靠当地的一个居民,那人打发他到田里去放猪。
箴言 10:15
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
约伯记 19:13-17
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。我的亲戚都离开了我;我的密友都忘记了我。在我家寄居的和我的使女,都当我是陌生人;我在他们眼中被视为外邦人。我呼唤仆人,他却不回答;我必须亲口求他。我口的气味令我妻子厌恶,我的同胞都憎恶我。
约伯记 6:15-23
我的弟兄诡诈,好像河道,像溪水流过的河床,因结冰而混浊,有雪藏在其中,暖和的时候就溶化,炎热时便从原处干涸。商队偏离道路,上到荒凉之地而死亡。提玛的商队瞻望,示巴的旅客等候。他们因希望落空就抱愧,来到那里便蒙羞。现在你们正是这样,看见惊吓的事就惧怕。我岂说:‘请你们供给我,从你们的财物中送礼给我’?或说:‘请你们拯救我脱离敌人的手,救赎我脱离残暴人的手’吗?