主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:4
>>
本节经文
新标点和合本
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
和合本2010(上帝版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
和合本2010(神版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
当代译本
财富招来许多朋友,穷人却遭朋友抛弃。
圣经新译本
财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
中文标准译本
财物能使朋友增多,贫弱者却遭伙伴远离。
新標點和合本
財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
和合本2010(神版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
當代譯本
財富招來許多朋友,窮人卻遭朋友拋棄。
聖經新譯本
財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。
呂振中譯本
財物使朋友增多;但窮困人、連個朋友都跟他分離。
中文標準譯本
財物能使朋友增多,貧弱者卻遭夥伴遠離。
文理和合譯本
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、
文理委辦譯本
富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
New International Version
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
New International Reader's Version
Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
English Standard Version
Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
New Living Translation
Wealth makes many“ friends”; poverty drives them all away.
Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor person is separated from his friend.
New American Standard Bible
Wealth adds many friends, But a poor person is separated from his friend.
New King James Version
Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
American Standard Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
Holman Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
King James Version
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
New English Translation
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.
World English Bible
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
交叉引用
箴言 14:20
贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。 (cunps)
箴言 19:6-7
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。贫穷人,弟兄都恨他;何况他的朋友,更远离他!他用言语追随,他们却走了。 (cunps)
路加福音 15:13-15
过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。于是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。 (cunps)
箴言 10:15
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。 (cunps)
约伯记 19:13-17
“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。我的亲戚与我断绝;我的密友都忘记我。在我家寄居的,和我的使女都以我为外人;我在他们眼中看为外邦人。我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌。 (cunps)
约伯记 6:15-23
我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。这河因结冰发黑,有雪藏在其中;天气渐暖就随时消化,日头炎热便从原处干涸。结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。提玛结伴的客旅瞻望;示巴同伙的人等候。他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。我岂说:请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我?岂说:拯救我脱离敌人的手吗?救赎我脱离强暴人的手吗? (cunps)