主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:4
>>
本节经文
新标点和合本
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
和合本2010(上帝版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
和合本2010(神版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
当代译本
财富招来许多朋友,穷人却遭朋友抛弃。
圣经新译本
财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
中文标准译本
财物能使朋友增多,贫弱者却遭伙伴远离。
新標點和合本
財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
和合本2010(神版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
當代譯本
財富招來許多朋友,窮人卻遭朋友拋棄。
聖經新譯本
財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。
呂振中譯本
財物使朋友增多;但窮困人、連個朋友都跟他分離。
中文標準譯本
財物能使朋友增多,貧弱者卻遭夥伴遠離。
文理和合譯本
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、
文理委辦譯本
富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
New International Version
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
New International Reader's Version
Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
English Standard Version
Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
New Living Translation
Wealth makes many“ friends”; poverty drives them all away.
Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor person is separated from his friend.
New American Standard Bible
Wealth adds many friends, But a poor person is separated from his friend.
New King James Version
Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
American Standard Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
Holman Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
King James Version
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
New English Translation
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.
World English Bible
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
交叉引用
箴言 14:20
貧窮人連鄰舍也恨他;富足人朋友最多。 (cunpt)
箴言 19:6-7
好施散的,有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友,更遠離他!他用言語追隨,他們卻走了。 (cunpt)
路加福音 15:13-15
過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏任意放蕩,浪費資財。既耗盡了一切所有的,又遇着那地方大遭饑荒,就窮苦起來。於是去投靠那地方的一個人;那人打發他到田裏去放豬。 (cunpt)
箴言 10:15
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。 (cunpt)
約伯記 19:13-17
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。我口的氣味,我妻子厭惡;我的懇求,我同胞也憎嫌。 (cunpt)
約伯記 6:15-23
我的弟兄詭詐,好像溪水,又像溪水流乾的河道。這河因結冰發黑,有雪藏在其中;天氣漸暖就隨時消化,日頭炎熱便從原處乾涸。結伴的客旅離棄大道,順河偏行,到荒野之地死亡。提瑪結伴的客旅瞻望;示巴同夥的人等候。他們因失了盼望就抱愧,來到那裏便蒙羞。現在你們正是這樣,看見驚嚇的事便懼怕。我豈說:請你們供給我,從你們的財物中送禮物給我?豈說:拯救我脫離敵人的手嗎?救贖我脫離強暴人的手嗎? (cunpt)