主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:4
>>
本节经文
当代译本
财富招来许多朋友,穷人却遭朋友抛弃。
新标点和合本
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
和合本2010(上帝版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
和合本2010(神版-简体)
财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
圣经新译本
财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
中文标准译本
财物能使朋友增多,贫弱者却遭伙伴远离。
新標點和合本
財物使朋友增多;但窮人朋友遠離。
和合本2010(上帝版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
和合本2010(神版-繁體)
財富使朋友增多;貧寒人連僅有的朋友也離棄他。
當代譯本
財富招來許多朋友,窮人卻遭朋友拋棄。
聖經新譯本
財富使朋友增多,但窮人連他的一個朋友也與他分離。
呂振中譯本
財物使朋友增多;但窮困人、連個朋友都跟他分離。
中文標準譯本
財物能使朋友增多,貧弱者卻遭夥伴遠離。
文理和合譯本
富厚則友朋增、貧窮則故舊絕、
文理委辦譯本
富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人富厚則朋友增多、一貧乏則密友相離、
New International Version
Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
New International Reader's Version
Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
English Standard Version
Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
New Living Translation
Wealth makes many“ friends”; poverty drives them all away.
Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor person is separated from his friend.
New American Standard Bible
Wealth adds many friends, But a poor person is separated from his friend.
New King James Version
Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
American Standard Version
Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
Holman Christian Standard Bible
Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
King James Version
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
New English Translation
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friend.
World English Bible
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
交叉引用
箴言 14:20
穷人遭邻舍厌,富人朋友众多。
箴言 19:6-7
大家都讨好慷慨的人,人人都结交好施赠的。穷人被亲人厌弃,朋友都远远躲避。他苦苦哀求,也无人理会。
路加福音 15:13-15
“没过几天,小儿子带着他所有的财物出门远游去了。他终日在外花天酒地,挥金如土,很快囊空如洗,又遇到严重的饥荒,就陷入困境,只好投靠一个当地人。那人派他到田里去放猪,
箴言 10:15
钱财是富人的坚垒,贫乏带给穷人毁灭。
约伯记 19:13-17
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。我的亲属离开我,我的挚友忘记我。我的客人和婢女都视我如陌路,把我当作外族人。我呼唤仆人,他却不回应;我哀求他,他也不理睬。我妻子厌恶我的气息,我的手足都嫌弃我。
约伯记 6:15-23
我的弟兄难以信赖,如同季节河,又像变化无常的河道——结冰后颜色发黑,融雪后水流涨溢;水流在干季时消失,河床在烈日下干涸。商队偏离原路来找水喝,结果在荒漠中死去。提玛的商队来找水喝,示巴的旅客指望解渴,结果希望化为泡影,到了那里大失所望。同样,你们帮不了我,你们看见灾祸便害怕。我何尝对你们说过,‘请你们供应我,把你们的财产给我一份,从仇敌手中拯救我,从残暴之徒手中救赎我’?