主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-简体)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版-繁體)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
侮慢其父、藐視背逆其母者、其目必為谷鴉所啄、鷹雛所噬、○
箴言 17:2
用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
箴言 10:5
夏時而斂者乃智子、穡時而寢者乃辱子、
路加福音 15:30
惟爾此子、狎妓盡耗爾產、彼至、乃為之宰肥犢也、
箴言 28:14
常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、乃與殘賊同流、
申命記 21:18-21
人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、父母當執之、攜至其邑門長老前、告曰、此子悖逆、不聽我言、饕餮沉湎、其邑之民、必石擊之致死、以除惡於爾中、使以色列眾聞之而懼、○
箴言 17:25
蠢子為父之憂、為母之苦、
箴言 23:22-25
當聽生爾之父、勿輕年邁之母、宜購真理、智慧訓誨明哲、而勿鬻之、義人之父、必甚喜樂、生子而智、因之歡欣、當使爾父歡欣、生爾之母喜樂、
箴言 28:7
守法律者為智子、侶饕餮者辱其父、
箴言 10:1
所羅門之箴言、○智子令父喜樂、愚子為母憂戚、
路加福音 15:12-16
其季子謂父曰、父歟、以當歸我之業予我、父遂以產分之、未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、盡耗一切、適其地大饑、始形困乏、遂投其地一民、遣之於田牧豕、欲以豕所食之豆莢充腹、而無人予之、
箴言 30:11
有人詛其父、不祝其母、