主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
嘲笑父親,藐視年老母親的,他的眼必被谷中的烏鴉啄出來,給雛鷹所吃。
箴言 17:2
明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。
箴言 10:5
夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
路加福音 15:30
但你這個兒子,常常跟娼妓在一起,花盡了你的財產,他一回來,你倒為他宰殺肥牛犢!’
箴言 28:14
常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
箴言 28:24
偷竊自己父母財物,並說:“這不是罪過”的,這人是與強盜一夥。
申命記 21:18-21
“如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;他的父母就要捉住他,把他帶到當地的城門,去見本城的長老,對本城的長老說:‘我們這個兒子忤逆倔強,不聽從我們的話,是個貪食好酒的人。’全城的人就要用石頭打死他;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。以色列眾人聽見了,就都懼怕。
箴言 17:25
愚昧的兒子使父親愁煩,使母親痛苦。
箴言 23:22-25
你要聽從生你的父親;也不可因為母親老了,就藐視她。你要買真理,不可出賣;要得智慧、教訓和哲理。義人的父親必大有快樂;生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。要使你的父母歡喜,使生下你的快樂。
箴言 28:7
謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
箴言 10:1
所羅門的箴言:智慧的兒子使父親歡樂,愚昧的兒子使母親憂愁。
路加福音 15:12-16
小兒子對父親說:‘爸爸,請把我應得的家業給我。’父親就把財產分給他們兩兄弟。過了不多幾天,小兒子收拾一切,到遠方去了,在那裡生活放蕩,浪費錢財。他花盡了一切所有的,那地方又遇上了嚴重的饑荒,就窮困起來;於是他去投靠當地的一個居民。那人打發他到田裡去放豬,他恨不得吃豬所吃的豆莢,可是沒有人給他。
箴言 30:11
有一種人(“有一種人”直譯是“有一世代”)咒詛父親,又不給母親祝福。