主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:12
>>
本节经文
當代譯本
君王的震怒像雄獅怒吼,君王的恩澤如草上甘露。
新标点和合本
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
和合本2010(神版-简体)
王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
当代译本
君王的震怒像雄狮怒吼,君王的恩泽如草上甘露。
圣经新译本
王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
中文标准译本
王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮;而他的恩典,如同草上的露水。
新標點和合本
王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。
和合本2010(上帝版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
和合本2010(神版-繁體)
王的憤怒好像獅子吼叫;他的恩惠卻如草上的甘露。
聖經新譯本
王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。
呂振中譯本
王的震怒像少壯獅子的咆哮;他的恩悅乃如草上的甘露。
中文標準譯本
王的憤怒,如同少壯獅子的咆哮;而他的恩典,如同草上的甘露。
文理和合譯本
王怒如獅之咆哮、王恩如露之潤草、
文理委辦譯本
爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王之震怒、如獅之咆哮、其恩如露之降於草、
New International Version
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New International Reader's Version
A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
English Standard Version
A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New Living Translation
The king’s anger is like a lion’s roar, but his favor is like dew on the grass.
Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
New American Standard Bible
A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
New King James Version
The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
American Standard Version
The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
Holman Christian Standard Bible
A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
King James Version
The king’s wrath[ is] as the roaring of a lion; but his favour[ is] as dew upon the grass.
New English Translation
A king’s wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
World English Bible
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
交叉引用
何西阿書 14:5
我要像甘露一樣滋潤以色列,使他綻放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏樹。
箴言 16:14-15
王的烈怒如死亡使者,然而智者能平息王怒。王的笑容帶給人生命,他的恩惠像春雨之雲。
箴言 20:2
君王震怒如獅子咆哮,觸怒他的人自尋死路。
詩篇 133:3
又像黑門的甘露降在錫安山上。那裡有耶和華所賜的福氣,就是永遠的生命。
箴言 28:15
暴虐的君王轄制窮人,如咆哮的獅、覓食的熊。
但以理書 5:19
因為他有上帝所賜的大權,各族、各邦、各語種的人都在他面前戰抖,充滿恐懼。他操生殺大權,可隨意擢升、罷黜。
撒母耳記下 23:4
就像黎明的曙光、晴朗的早晨,又像雨後的光輝,使大地長出青草。』
彌迦書 5:7
雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,又像灑在草上的甘霖。他們不依靠人,不冀望於世人。
但以理書 6:24
王下令把那些惡意控告但以理的人及其兒女妻子都帶來,扔進獅子坑。他們還沒到坑底,獅子便撲上去,咬碎了他們的骨頭。
但以理書 3:19-23
尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌大發雷霆,下令將火窯燒得比平時熱七倍,又命令軍中的勇士將沙得拉、米煞、亞伯尼歌綁起來,扔進烈焰熊熊的火窯。這三人穿著外袍、褲子等衣物,戴著頭巾,被綁著扔進烈焰熊熊的火窯。因為王的命令緊急,窯燒得非常熱,火焰燒死了那些抬沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人。沙得拉、米煞、亞伯尼歌三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。
傳道書 8:4
況且,王的命令至高無上,誰敢質問他呢?
但以理書 2:12-13
王大怒,下令處死巴比倫所有的智者。於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。
詩篇 72:6
願他的統治如春雨降在新割過的草場上,又像甘霖滋潤大地。
路加福音 12:4-5
「朋友們,我告訴你們,不要懼怕那些殺害人的身體後再也無計可施的人。我告訴你們應該懼怕誰,要懼怕上帝——祂有權終結人的生命,並把人丟在地獄裡。是的,我告訴你們,要懼怕祂!
以斯帖記 7:8
王從御花園回到席上,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便說:「他竟敢在宮中當著我的面侮辱王后嗎?」王這話一出口,便有人蒙了哈曼的臉。