主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
懲忿者為智、宥過者得譽。
新标点和合本
人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。
当代译本
智者不轻易发怒,饶恕是他的荣耀。
圣经新译本
人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
中文标准译本
人有见识就不轻易发怒;宽恕过犯,是自己的荣耀。
新標點和合本
人有見識就不輕易發怒;寬恕人的過失便是自己的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀。
當代譯本
智者不輕易發怒,饒恕是他的榮耀。
聖經新譯本
人的明慧使他不輕易動怒;寬恕別人過失的,是自己的榮耀。
呂振中譯本
人的明智能使他不輕易發怒;不追究人的過失、乃自己的光榮。
中文標準譯本
人有見識就不輕易發怒;寬恕過犯,是自己的榮耀。
文理和合譯本
人而精明、遲於發怒、赦宥愆尤、為其榮耀、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明達人必懲忿、赦宥人過、即為己榮、即為己榮或作必得讚譽
New International Version
A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offense.
New International Reader's Version
A person’s wisdom makes them patient. They will be honored if they forgive someone who sins against them.
English Standard Version
Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
New Living Translation
Sensible people control their temper; they earn respect by overlooking wrongs.
Christian Standard Bible
A person’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
New American Standard Bible
A person’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook an offense.
New King James Version
The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.
American Standard Version
The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
Holman Christian Standard Bible
A person’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
King James Version
The discretion of a man deferreth his anger; and[ it is] his glory to pass over a transgression.
New English Translation
A person’s wisdom makes him slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
World English Bible
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
交叉引用
歌羅西書 3:12-13
爾惟潔淨、為上帝所選所愛之民、故當矜憫、仁慈、謙讓、溫柔、忍耐、倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
箴言 16:32
怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。
箴言 14:29
怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。
雅各書 1:19
凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
箴言 15:18
悻悻者必啟爭端、有容者可止凌競。
箴言 12:16
愚人易怒、智者忍辱。
羅馬書 12:18-21
有可和眾、則盡力與之和、凡我良朋、毋伸己冤、寧待主怒、記有之、主曰、伸冤在我、我必報之、敵饑則飼之、渴則飲之、猶以爇炭集厥首、勿使惡勝善、宜以善勝惡、
以弗所書 4:32-5:1
彼此仁愛、惠心、上帝緣基督赦爾罪、爾當互相赦罪焉、爾為上帝愛子、當效上帝、
箴言 20:3
息爭可得譽、凌競為愚人、
馬太福音 18:21-22
彼得就之曰、主、兄弟得罪我、我赦之、當若何、七次可歟、耶穌曰、奚止於七、乃七十復以七相乘也、
馬太福音 5:44-45
惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、如此、則可為天父之子、蓋天父以日照夫善不善、以雨濡夫義不義者也、
創世記 50:15-21
父既沒、約瑟昆弟懼曰、約瑟必憾我、念我舊惡而報。遂遣人見約瑟曰、父未沒時、已命我儕告爾云、昔諸昆仲、待汝不善、吾今令爾宥其過、惟我儕為汝父上帝之僕、請赦我罪、約瑟聞言而哭。兄弟至前、俯伏曰、我儕願為爾服役。約瑟曰、毋懼、報施在上帝、豈在我乎。爾之待我、雖懷惡念、而上帝反使我有善遇、保兆人之命、至於今日。爾勿懼、我養贍爾、及爾子女、遂以善言慰藉。○
箴言 17:14
釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。
箴言 25:21
敵饑則飼之、敵渴則飲之、