<< Proverbs 18:19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    An offended friend is harder to win back than a fortified city. Arguments separate friends like a gate locked with bars.
  • 新标点和合本
    弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
  • 和合本2010(上帝版)
    被冒犯的弟兄强如难以攻下的坚城;纷争如同城堡的门闩。
  • 和合本2010(神版)
    被冒犯的弟兄强如难以攻下的坚城;纷争如同城堡的门闩。
  • 当代译本
    与结怨的兄弟和解比攻城还难,争端难破,如坚城的门闩。
  • 圣经新译本
    触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
  • 中文标准译本
    被冒犯的兄弟比坚固的城更难对付;而争执就如城堡的门闩。
  • 新標點和合本
    弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難;這樣的爭競如同堅寨的門閂。
  • 和合本2010(上帝版)
    被冒犯的弟兄強如難以攻下的堅城;紛爭如同城堡的門閂。
  • 和合本2010(神版)
    被冒犯的弟兄強如難以攻下的堅城;紛爭如同城堡的門閂。
  • 當代譯本
    與結怨的兄弟和解比攻城還難,爭端難破,如堅城的門閂。
  • 聖經新譯本
    觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難;這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。
  • 呂振中譯本
    弟兄蒙救助、就像堅固之城;但是紛爭卻像閂緊的衛所。
  • 中文標準譯本
    被冒犯的兄弟比堅固的城更難對付;而爭執就如城堡的門閂。
  • 文理和合譯本
    兄弟結怨而媾和、難於破堅城、其相爭也、如保障之門楗、
  • 文理委辦譯本
    弟犯兄長、欲復修和、較勝鞏固之城、折宮門之楗、猶為難也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    弟犯兄長、欲復和好、較取鞏固之城尤為不易、解息兄弟之爭端、較折高樓之門楗更難、
  • New International Version
    A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
  • New International Reader's Version
    A broken friendship is harder to handle than a city with high walls around it. And arguing is like the locked gates of a mighty city.
  • English Standard Version
    A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
  • Christian Standard Bible
    An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.
  • New American Standard Bible
    A brother who is offended is harder to be won than a strong city, And quarrels are like the bars of a citadel.
  • New King James Version
    A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.
  • American Standard Version
    A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.
  • Holman Christian Standard Bible
    An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.
  • King James Version
    A brother offended[ is harder to be won] than a strong city: and[ their] contentions[ are] like the bars of a castle.
  • New English Translation
    A relative offended is harder to reach than a strong city, and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.
  • World English Bible
    A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.

交叉引用

  • Proverbs 16:32
    Better to be patient than powerful; better to have self control than to conquer a city.
  • Proverbs 6:19
    a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
  • Acts 15:39
    Their disagreement was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus.
  • Genesis 37:3-5
    Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph— a beautiful robe.But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn’t say a kind word to him.One night Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him more than ever.
  • Genesis 37:18-27
    When Joseph’s brothers saw him coming, they recognized him in the distance. As he approached, they made plans to kill him.“ Here comes the dreamer!” they said.“ Come on, let’s kill him and throw him into one of these cisterns. We can tell our father,‘ A wild animal has eaten him.’ Then we’ll see what becomes of his dreams!”But when Reuben heard of their scheme, he came to Joseph’s rescue.“ Let’s not kill him,” he said.“ Why should we shed any blood? Let’s just throw him into this empty cistern here in the wilderness. Then he’ll die without our laying a hand on him.” Reuben was secretly planning to rescue Joseph and return him to his father.So when Joseph arrived, his brothers ripped off the beautiful robe he was wearing.Then they grabbed him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.Then, just as they were sitting down to eat, they looked up and saw a caravan of camels in the distance coming toward them. It was a group of Ishmaelite traders taking a load of gum, balm, and aromatic resin from Gilead down to Egypt.Judah said to his brothers,“ What will we gain by killing our brother? We’d have to cover up the crime.Instead of hurting him, let’s sell him to those Ishmaelite traders. After all, he is our brother— our own flesh and blood!” And his brothers agreed.
  • Genesis 37:11
    But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.
  • 2 Samuel 13 22
    And though Absalom never spoke to Amnon about this, he hated Amnon deeply because of what he had done to his sister.
  • Genesis 4:5-8
    but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.“ Why are you so angry?” the Lord asked Cain.“ Why do you look so dejected?You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master.”One day Cain suggested to his brother,“ Let’s go out into the fields.” And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.
  • 2 Samuel 13 28
    Absalom told his men,“ Wait until Amnon gets drunk; then at my signal, kill him! Don’t be afraid. I’m the one who has given the command. Take courage and do it!”
  • Genesis 32:6-11
    After delivering the message, the messengers returned to Jacob and reported,“ We met your brother, Esau, and he is already on his way to meet you— with an army of 400 men!”Jacob was terrified at the news. He divided his household, along with the flocks and herds and camels, into two groups.He thought,“ If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape.”Then Jacob prayed,“ O God of my grandfather Abraham, and God of my father, Isaac— O Lord, you told me,‘ Return to your own land and to your relatives.’ And you promised me,‘ I will treat you kindly.’I am not worthy of all the unfailing love and faithfulness you have shown to me, your servant. When I left home and crossed the Jordan River, I owned nothing except a walking stick. Now my household fills two large camps!O Lord, please rescue me from the hand of my brother, Esau. I am afraid that he is coming to attack me, along with my wives and children.
  • Genesis 27:41-45
    From that time on, Esau hated Jacob because their father had given Jacob the blessing. And Esau began to scheme:“ I will soon be mourning my father’s death. Then I will kill my brother, Jacob.”But Rebekah heard about Esau’s plans. So she sent for Jacob and told him,“ Listen, Esau is consoling himself by plotting to kill you.So listen carefully, my son. Get ready and flee to my brother, Laban, in Haran.Stay there with him until your brother cools off.When he calms down and forgets what you have done to him, I will send for you to come back. Why should I lose both of you in one day?”
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel realized that the king had refused to listen to them, they responded,“ Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Back to your homes, O Israel! Look out for your own house, O David!” So the people of Israel returned home.
  • 1 Kings 2 23-1 Kings 2 25
    Then King Solomon made a vow before the Lord:“ May God strike me and even kill me if Adonijah has not sealed his fate with this request.The Lord has confirmed me and placed me on the throne of my father, David; he has established my dynasty as he promised. So as surely as the Lord lives, Adonijah will die this very day!”So King Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada to execute him, and Adonijah was put to death.
  • 2 Chronicles 13 17
    Abijah and his army inflicted heavy losses on them; 500,000 of Israel’s select troops were killed that day.