<< Proverbs 18:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    A relative offended is harder to reach than a strong city, and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.
  • 新标点和合本
    弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
  • 和合本2010(上帝版)
    被冒犯的弟兄强如难以攻下的坚城;纷争如同城堡的门闩。
  • 和合本2010(神版)
    被冒犯的弟兄强如难以攻下的坚城;纷争如同城堡的门闩。
  • 当代译本
    与结怨的兄弟和解比攻城还难,争端难破,如坚城的门闩。
  • 圣经新译本
    触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
  • 中文标准译本
    被冒犯的兄弟比坚固的城更难对付;而争执就如城堡的门闩。
  • 新標點和合本
    弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難;這樣的爭競如同堅寨的門閂。
  • 和合本2010(上帝版)
    被冒犯的弟兄強如難以攻下的堅城;紛爭如同城堡的門閂。
  • 和合本2010(神版)
    被冒犯的弟兄強如難以攻下的堅城;紛爭如同城堡的門閂。
  • 當代譯本
    與結怨的兄弟和解比攻城還難,爭端難破,如堅城的門閂。
  • 聖經新譯本
    觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難;這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。
  • 呂振中譯本
    弟兄蒙救助、就像堅固之城;但是紛爭卻像閂緊的衛所。
  • 中文標準譯本
    被冒犯的兄弟比堅固的城更難對付;而爭執就如城堡的門閂。
  • 文理和合譯本
    兄弟結怨而媾和、難於破堅城、其相爭也、如保障之門楗、
  • 文理委辦譯本
    弟犯兄長、欲復修和、較勝鞏固之城、折宮門之楗、猶為難也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    弟犯兄長、欲復和好、較取鞏固之城尤為不易、解息兄弟之爭端、較折高樓之門楗更難、
  • New International Version
    A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
  • New International Reader's Version
    A broken friendship is harder to handle than a city with high walls around it. And arguing is like the locked gates of a mighty city.
  • English Standard Version
    A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
  • New Living Translation
    An offended friend is harder to win back than a fortified city. Arguments separate friends like a gate locked with bars.
  • Christian Standard Bible
    An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.
  • New American Standard Bible
    A brother who is offended is harder to be won than a strong city, And quarrels are like the bars of a citadel.
  • New King James Version
    A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.
  • American Standard Version
    A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.
  • Holman Christian Standard Bible
    An offended brother is harder to reach than a fortified city, and quarrels are like the bars of a fortress.
  • King James Version
    A brother offended[ is harder to be won] than a strong city: and[ their] contentions[ are] like the bars of a castle.
  • World English Bible
    A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.

交叉引用

  • Proverbs 16:32
    Better to be slow to anger than to be a mighty warrior, and one who controls his temper is better than one who captures a city.
  • Proverbs 6:19
    a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
  • Acts 15:39
    They had a sharp disagreement, so that they parted company. Barnabas took along Mark and sailed away to Cyprus,
  • Genesis 37:3-5
    Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was a son born to him late in life, and he made a special tunic for him.When Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.Joseph had a dream, and when he told his brothers about it, they hated him even more.
  • Genesis 37:18-27
    Now Joseph’s brothers saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.They said to one another,“ Here comes this master of dreams!Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!”When Reuben heard this, he rescued Joseph from their hands, saying,“ Let’s not take his life!”Reuben continued,“ Don’t shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.”( Reuben said this so he could rescue Joseph from them and take him back to his father.)When Joseph reached his brothers, they stripped him of his tunic, the special tunic that he wore.Then they took him and threw him into the cistern.( Now the cistern was empty; there was no water in it.)When they sat down to eat their food, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying spices, balm, and myrrh down to Egypt.Then Judah said to his brothers,“ What profit is there if we kill our brother and cover up his blood?Come, let’s sell him to the Ishmaelites, but let’s not lay a hand on him, for after all, he is our brother, our own flesh.” His brothers agreed.
  • Genesis 37:11
    His brothers were jealous of him, but his father kept in mind what Joseph said.
  • 2 Samuel 13 22
    But Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.
  • Genesis 4:5-8
    but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.Then the LORD said to Cain,“ Why are you angry, and why is your expression downcast?Is it not true that if you do what is right, you will be fine? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • 2 Samuel 13 28
    Absalom instructed his servants,“ Look! When Amnon is drunk and I say to you,‘ Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”
  • Genesis 32:6-11
    The messengers returned to Jacob and said,“ We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.”Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels.“ If Esau attacks one camp,” he thought,“ then the other camp will be able to escape.”Then Jacob prayed,“ O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, you said to me,‘ Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’I am not worthy of all the faithful love you have shown your servant. With only my walking stick I crossed the Jordan, but now I have become two camps.Rescue me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, as well as the mothers with their children.
  • Genesis 27:41-45
    So Esau hated Jacob because of the blessing his father had given to his brother. Esau said privately,“ The time of mourning for my father is near; then I will kill my brother Jacob!”When Rebekah heard what her older son Esau had said, she quickly summoned her younger son Jacob and told him,“ Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you.Now then, my son, do what I say. Run away immediately to my brother Laban in Haran.Live with him for a little while until your brother’s rage subsides.Stay there until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. Why should I lose both of you in one day?”
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king,“ We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So Israel returned to their homes.
  • 1 Kings 2 23-1 Kings 2 25
    King Solomon then swore an oath by the LORD,“ May God judge me severely, if Adonijah does not pay for this request with his life!Now, as certainly as the LORD lives( he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty for me as he promised), Adonijah will be executed today!”King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
  • 2 Chronicles 13 17
    Abijah and his army thoroughly defeated them; 500,000 well-trained Israelite men fell dead.