主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:17
>>
本节经文
中文标准译本
争讼中先陈说的虽显得公义;但对方一来,就能查验他的话。
新标点和合本
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
和合本2010(上帝版-简体)
先诉情由的,似乎有理;另一人来到,就察出实情。
和合本2010(神版-简体)
先诉情由的,似乎有理;另一人来到,就察出实情。
当代译本
先告状的看似有理,一经对质真相大白。
圣经新译本
首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
新標點和合本
先訴情由的,似乎有理;但鄰舍來到,就察出實情。
和合本2010(上帝版-繁體)
先訴情由的,似乎有理;另一人來到,就察出實情。
和合本2010(神版-繁體)
先訴情由的,似乎有理;另一人來到,就察出實情。
當代譯本
先告狀的看似有理,一經對質真相大白。
聖經新譯本
首先陳述情由的,似乎有理,等他的鄰舍來到,才可以查明實情。
呂振中譯本
先訴情由的似乎有理,還要別人來審查它。
中文標準譯本
爭訟中先陳說的雖顯得公義;但對方一來,就能查驗他的話。
文理和合譯本
先赴愬者、其理似直、鄰里繼至、則得其情、
文理委辦譯本
先赴訴者、其理似直、有後至者、爾當詳察之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人有詞訟、先至者訴其由、雖似理直、必待後至者之訴、方可究察、
New International Version
In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross- examines.
New International Reader's Version
In court, the first one to speak seems right. Then someone else comes forward and questions him.
English Standard Version
The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
New Living Translation
The first to speak in court sounds right— until the cross examination begins.
Christian Standard Bible
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
New American Standard Bible
The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
New King James Version
The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.
American Standard Version
He that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
Holman Christian Standard Bible
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
King James Version
[ He that is] first in his own cause[ seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
New English Translation
The first to state his case seems right, until his opponent begins to cross-examine him.
World English Bible
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
交叉引用
箴言 18:13
一个人未听完就回话,就是他的愚妄和羞愧。
撒母耳记下 19:24-27
撒母耳记下 16:1-3
使徒行传 24:12-13
无论在圣殿里,或在会堂里,或在城里,他们都没有看见我和任何人争论,或煽动民众。他们现在也不能向您证实所控告我的事。
使徒行传 24:5-6
我们发现这个人像瘟疫一样,煽动普天下犹太人暴乱;他又是拿撒勒人教派的一个头目。他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,