主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
賄賂在餽者餽者或作受者目中、視如寶玉、無論何往何往或作誰受無不利、
新标点和合本
贿赂在馈送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。
和合本2010(上帝版-简体)
贿赂在馈赠者的眼中看为玉石,随处运转都得顺利。
和合本2010(神版-简体)
贿赂在馈赠者的眼中看为玉石,随处运转都得顺利。
当代译本
行贿者视贿赂为法宝,可以使他无往不利。
圣经新译本
在馈送的人看来,贿赂有如灵符(“灵符”原文作“恩惠宝石”);无论他到哪里,都必顺利。
中文标准译本
贿赂在行贿者眼中是诱人的宝石,无论他转往哪里去,都能通达。
新標點和合本
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉,隨處運動都得順利。
和合本2010(上帝版-繁體)
賄賂在餽贈者的眼中看為玉石,隨處運轉都得順利。
和合本2010(神版-繁體)
賄賂在餽贈者的眼中看為玉石,隨處運轉都得順利。
當代譯本
行賄者視賄賂為法寶,可以使他無往不利。
聖經新譯本
在餽送的人看來,賄賂有如靈符(“靈符”原文作“恩惠寶石”);無論他到哪裡,都必順利。
呂振中譯本
賄賂在餽送人看來是萬能寶石,無論所向,無不奏效。
中文標準譯本
賄賂在行賄者眼中是誘人的寶石,無論他轉往哪裡去,都能通達。
文理和合譯本
行賄者自視其物為寶玉、無往不利、
文理委辦譯本
禮物如寶玉、無往不利。
New International Version
A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
New International Reader's Version
Those who give money think it will buy them favors. They think that no matter where they turn, they will succeed.
English Standard Version
A bribe is like a magic stone in the eyes of the one who gives it; wherever he turns he prospers.
New Living Translation
A bribe is like a lucky charm; whoever gives one will prosper!
Christian Standard Bible
A bribe seems like a magic stone to its owner; wherever he turns, he succeeds.
New American Standard Bible
A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
New King James Version
A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.
American Standard Version
A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
Holman Christian Standard Bible
A bribe seems like a magic stone to its owner; wherever he turns, he succeeds.
King James Version
A gift[ is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
New English Translation
A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.
World English Bible
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
交叉引用
出埃及記 23:8
毋受賄賂、蓋賄賂盲智者之目、以直者之言為曲、
箴言 17:23
惡人從人懷中受賄賂、以致偏斷是非、
箴言 21:14
暗餽禮物、可以止忿、懷中之賄賂、可息大怒、
詩篇 21:13
願主施展大能、顯為至上、我儕必讚揚歌頌主之威權、
創世記 33:9-11
以掃曰、我弟、我已富足、爾所有者仍歸於爾、雅各曰、請毋固卻、我若獲恩於爾前、請由我手受此禮物、蓋我覿爾面、如覿天主面、並蒙爾悅我、天主施恩於我、使我富有、請受所奉之禮物、迫、而後受之、
以賽亞書 1:23
爾之侯伯悖逆、與盜為侶、俱好賄賂、求贓私、不為孤子辨屈、嫠婦不敢至前訴冤、
撒母耳記下 16:1-4
大衛方過山巔、有米非波設奴洗巴、攜備鞍之驢二、載麵餅二百、乾葡萄餅一百、無花果餅一百、酒一革囊、迎大衛而來、王謂洗巴曰、爾攜此何意、洗巴曰、驢予王之眷屬乘之、餅及乾果予少者食之、酒予行曠野疲憊者飲之、王曰、爾主人子安在、洗巴對王曰、今居耶路撒冷、彼曰、今日以色列人、必以我父之國反我、王謂洗巴曰、凡屬米非波設者、皆歸於爾、洗巴曰、在我主我王前蒙恩、惟當叩拜、
創世記 43:11
其父以色列謂之曰、若然、則當如是以行、取此地之佳品、乳香少許、蜜少許、沒藥榧子杏仁載於器、攜之去、饋其人為禮物、
詩篇 19:6
出自天之此邊、運行至天之彼邊、無物不受其和煦、
詩篇 18:16
主從上垂手救拔我、從大水中將我援救、
彌迦書 7:3
長者或作牧伯伸手索賄、以非為是、或作手皆行惡且盡力行之長者索賄士師審判求利、大夫所言惟私慾、彼此聯絡為非、若編繩索、
撒母耳記上 25:35
大衛受亞比該所攜之禮物、謂之曰、視哉、我聽爾言、許爾所求、爾可安然以歸、
詩篇 29:4
主之聲極其震大、主之聲極有威嚴、
阿摩司書 5:12
我知爾愆尤最多、罪惡甚重、爾困逼困逼或作虐待義人、爾受賄賂、在公庭公庭原文作邑門下同屈枉貧民、
申命記 16:19
毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、