主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:7
>>
本节经文
文理和合譯本
嘉言不宜於愚者、誑舌不宜於君王、
新标点和合本
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人说美言并不相宜,君子说谎言也不合宜。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人说美言并不相宜,君子说谎言也不合宜。
当代译本
愚人高谈阔论不相称,统治者说谎更不合适。
圣经新译本
愚顽人说佳美的话是不相称的,何况尊贵的人说虚谎的话呢!
中文标准译本
愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜,更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢!
新標點和合本
愚頑人說美言本不相宜,何況君王說謊話呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人說美言並不相宜,君子說謊言也不合宜。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人說美言並不相宜,君子說謊言也不合宜。
當代譯本
愚人高談闊論不相稱,統治者說謊更不合適。
聖經新譯本
愚頑人說佳美的話是不相稱的,何況尊貴的人說虛謊的話呢!
呂振中譯本
愚昧人說話用美妙口氣、本不相宜,高貴人用虛謊口氣、更不相配。
中文標準譯本
愚頑人有優雅的嘴唇尚且不合宜,更何況高貴的人有撒謊的嘴唇呢!
文理委辦譯本
位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者大言不相宜、況君子誑言、豈非更不宜乎、
New International Version
Eloquent lips are unsuited to a godless fool— how much worse lying lips to a ruler!
New International Reader's Version
Fancy words don’t belong in the mouths of ungodly fools. And lies certainly don’t belong in the mouths of rulers!
English Standard Version
Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.
New Living Translation
Eloquent words are not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.
Christian Standard Bible
Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips; how much worse are lies for a ruler.
New American Standard Bible
Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
New King James Version
Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
American Standard Version
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
Holman Christian Standard Bible
Eloquent words are not appropriate on a fool’s lips; how much worse are lies for a ruler.
King James Version
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
New English Translation
Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!
World English Bible
Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
交叉引用
箴言 16:10-13
神言寓於王口、聽訟則無謬言、公平之衡、屬耶和華、囊中之石、皆其所製、惡行為王所憎、國位以義而立、公義之詞、為王所悅、正言之人、為其所愛、
箴言 26:7
箴言在蠢者之口、如跛者之足、虛懸而無用、
約伯記 34:12
上帝誠不為惡、全能者必不背義、
詩篇 50:16-17
上帝語惡人曰、爾奚稱道我律、口言我約、實則厭我訓誨、委我言於後兮、
箴言 29:12
君長若聽誑言、臣僕則盡奸邪、
箴言 12:19
言誠必永立、言誑只須臾、
撒母耳記下 23:3
以色列之上帝有言、以色列之磐石謂我曰、以義治人、寅畏上帝、而秉權者、
馬太福音 7:5
偽善者乎、先去爾目中之梁木、方可瞭然以去兄弟目中之草芥也、○
詩篇 101:3-5
卑陋之事、我不寓目、偏僻之行、我所深惡、不沾我躬兮、邪曲之心、我必遠之、奸惡之事、我不識之兮、潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、