-
圣经新译本
明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子;又可以在众儿子中同分产业。
-
新标点和合本
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中同分产业。
-
和合本2010(上帝版-简体)
明智的仆人必管辖蒙羞的儿子,并在兄弟中同分产业。
-
和合本2010(神版-简体)
明智的仆人必管辖蒙羞的儿子,并在兄弟中同分产业。
-
当代译本
精明的仆人必管辖主人的不肖子,并与他们一同承受家业。
-
中文标准译本
明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子,并将在兄弟中间分得继业。
-
新標點和合本
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾子中同分產業。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
明智的僕人必管轄蒙羞的兒子,並在兄弟中同分產業。
-
和合本2010(神版-繁體)
明智的僕人必管轄蒙羞的兒子,並在兄弟中同分產業。
-
當代譯本
精明的僕人必管轄主人的不肖子,並與他們一同承受家業。
-
聖經新譯本
明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。
-
呂振中譯本
辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子,而在眾族弟兄中同分產業。
-
中文標準譯本
明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子,並將在兄弟中間分得繼業。
-
文理和合譯本
用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
-
文理委辦譯本
子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
-
New International Version
A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
-
New International Reader's Version
A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
-
English Standard Version
A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
-
New Living Translation
A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
-
Christian Standard Bible
A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
-
New American Standard Bible
A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
-
New King James Version
A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
-
American Standard Version
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
-
Holman Christian Standard Bible
A wise servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
-
King James Version
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
-
New English Translation
A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
-
World English Bible
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.