主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
新标点和合本
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
定恶人为义的,定义人为有罪的,都为耶和华所憎恶。
当代译本
放过罪人、冤枉义人,都为耶和华所憎恶。
圣经新译本
宣判恶人为义,裁定义人有罪,二者都是耶和华所厌恶的。
中文标准译本
称恶人为义的、判义人有罪的,两者都是耶和华所憎恶的。
新標點和合本
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
定惡人為義的,定義人為有罪的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
放過罪人、冤枉義人,都為耶和華所憎惡。
聖經新譯本
宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
呂振中譯本
定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
中文標準譯本
稱惡人為義的、判義人有罪的,兩者都是耶和華所憎惡的。
文理和合譯本
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
文理委辦譯本
以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以惡人為善、以善人為惡、斯二者主所憎、
New International Version
Acquitting the guilty and condemning the innocent— the Lord detests them both.
New International Reader's Version
The Lord hates two things. He hates it when the guilty are set free. He also hates it when those who aren’t guilty are punished.
English Standard Version
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the Lord.
New Living Translation
Acquitting the guilty and condemning the innocent— both are detestable to the Lord.
Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the LORD.
New American Standard Bible
One who justifies the wicked and one who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
New King James Version
He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
American Standard Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Acquitting the guilty and condemning the just— both are detestable to the Lord.
King James Version
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both[ are] abomination to the LORD.
New English Translation
The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent– both of them are an abomination to the LORD.
World English Bible
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
交叉引用
出埃及記 23:7
當遠離誣告的事。不可殺害無辜和義人,因我必不以惡人為義。
以賽亞書 5:23
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。
箴言 18:5
偏袒惡人的情面,是不好的。審判時使義人受屈,也是不善。
箴言 24:23-24
以下也是智慧人的箴言:審判時看人情面是不好的。對惡人說「你是義人」的,萬民必詛咒,萬族必惱恨。
雅各書 5:6
你們定了義人的罪,把他殺害,他沒有抵抗你們。
列王紀上 21:13
有兩個無賴來,坐在拿伯對面。無賴當着百姓作證告他說:「拿伯詛咒神和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打他,他就死了。
阿摩司書 5:12
我知道你們的罪過何其多,你們的罪惡何其大;你們迫害義人,收受賄賂,在城門口屈枉貧窮人。
箴言 6:16
耶和華所恨惡的有六樣,他心所憎惡的共有七樣:
阿摩司書 5:7
你們這使公平變為茵蔯,將公義丟棄於地的人哪!
以賽亞書 55:8-9
我的意念非同你們的意念,我的道路非同你們的道路。這是耶和華說的。天怎樣高過地,照樣,我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。
羅馬書 4:5
但那不做工的,只信那位稱不敬虔之人為義的,他的信就算為義。
阿摩司書 6:12
馬豈能在巖石上奔跑?人豈能在那裏用牛耕種呢?你們卻使公平變為苦膽,使公義的果子變為茵蔯。
箴言 15:8
惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。
路加福音 23:18-25
眾人卻一齊喊着說:「除掉這個人!釋放巴拉巴給我們!」這巴拉巴是因在城裏作亂和殺人而下在監裏的。彼拉多願意釋放耶穌,就再次向他們講話。無奈他們喊着說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他有甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放。」他們大聲催逼彼拉多,要求他把耶穌釘十字架;他們的聲音終於得勝。彼拉多這才照他們的要求定案;又把他們所要求的那因作亂和殺人而下在監裏的人釋放了,而把耶穌交給他們,隨他們的意思處置。
以西結書 22:27-29
其中的領袖彷彿野狼抓撕掠物,流人的血,傷害人命,為得不義之財。其中的先知為他們粉刷,見虛假的異象,行謊詐的占卜,說:『主耶和華如此說』,其實耶和華並沒有說。這地的百姓慣行欺壓搶奪之事,虧負困苦和貧窮的人,欺壓寄居者,沒有公平。
箴言 11:1
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。