主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:11
>>
本节经文
當代譯本
惡人一心反叛,殘忍的使者必奉命來懲罰他。
新标点和合本
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人只寻求背叛,残忍的使者必奉差攻击他。
和合本2010(神版-简体)
恶人只寻求背叛,残忍的使者必奉差攻击他。
当代译本
恶人一心反叛,残忍的使者必奉命来惩罚他。
圣经新译本
悖逆的人只求恶事,必有残忍的使者奉派去对付他。
中文标准译本
恶人只寻求悖逆,必有残忍的使者被派去对付他。
新標點和合本
惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人只尋求背叛,殘忍的使者必奉差攻擊他。
和合本2010(神版-繁體)
惡人只尋求背叛,殘忍的使者必奉差攻擊他。
聖經新譯本
悖逆的人只求惡事,必有殘忍的使者奉派去對付他。
呂振中譯本
悖逆的人專追求壞事;必有嚴厲的使者奉差去擊打他。
中文標準譯本
惡人只尋求悖逆,必有殘忍的使者被派去對付他。
文理和合譯本
惡人務叛、必有酷吏、奉遣擊之、
文理委辦譯本
謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
叛逆之人、惟自招禍、必有嚴厲之使者、奉遣以懲之、
New International Version
Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
New International Reader's Version
An evil person tries to keep others from obeying God. The messenger of death will be sent against them.
English Standard Version
An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.
New Living Translation
Evil people are eager for rebellion, but they will be severely punished.
Christian Standard Bible
An evil person desires only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
New American Standard Bible
A rebellious person seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
New King James Version
An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.
American Standard Version
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Holman Christian Standard Bible
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
King James Version
An evil[ man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
New English Translation
An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.
World English Bible
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
交叉引用
撒母耳記下 16:5-9
大衛王來到巴戶琳時,掃羅家族基拉的兒子示每出來對著大衛破口大罵,還朝大衛和他的臣僕扔石頭,無視大衛身邊的眾多部下和勇士。示每罵大衛:「滾吧!滾吧!你這個殺人兇手,你這個敗類!你殺掃羅的家人,奪其王位,耶和華報應了你,把江山交給了你兒子押沙龍。你這殺人兇手是自食惡果!」洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「這死狗竟敢辱罵我主我王,讓我過去砍掉他的頭!」
撒母耳記下 18:15
十個為約押拿兵器的年輕人圍上去將押沙龍殺死。
列王紀上 2:24-25
耶和華讓我穩穩地坐在父親大衛的寶座上,照祂的應許為我建立了王朝,我憑永活的耶和華起誓,亞多尼雅今天必被處死。」於是,所羅門王命令耶何耶大的兒子比拿雅殺死亞多尼雅。
撒母耳記下 20:22
婦人把自己的良策告訴眾人,他們便把比基利的兒子示巴的頭割下來,拋給約押。約押就吹響號角令軍隊各自回家,自己回耶路撒冷見王。
列王紀上 2:46
於是,王命令耶何耶大的兒子比拿雅殺死示每。這樣所羅門的江山得以穩固。
撒母耳記下 20:1
有一個無賴名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子,當時剛好在吉甲。他吹響號角,大喊:「我們與大衛毫無關係,耶西兒子的產業沒有我們的份。以色列人啊,各自回家去吧!」
列王紀上 2:31
王說:「你就照他的話成全他吧,你要埋葬他,把他濫殺無辜的罪從我和我父親家清除。
馬太福音 21:41
他們說:「他會毫不留情地除掉那些惡人,然後把葡萄園租給其他按時交果子的佃戶。」
撒母耳記下 18:19
撒督的兒子亞希瑪斯對約押說:「請讓我跑回去向王稟告,讓王知道耶和華已從仇敵手中救了他。」
撒母耳記下 15:12
押沙龍獻祭的時候,還派人去把大衛的謀士亞希多弗從他的故鄉基羅請來。反叛的勢力大增,擁護押沙龍的民眾越來越多。
馬太福音 22:7
王大怒,派軍隊去剿滅凶手,燒毀他們的城。
路加福音 19:27
至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」